Wattle的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Wattle」這個詞在中文中主要指的是一種用於建造的材料或結構,通常由樹枝、樹條或其他植物的枝幹交錯編織而成。這種技術常見於傳統建築中,用於建造牆壁或圍欄。它也可以指某些鳥類的喉部或面部的肉質突出部分,特別是在某些家禽如公雞中。

依照不同程度的英文解釋

  1. A structure made from branches.
  2. A building material using sticks.
  3. A way to build with plants.
  4. A woven structure for walls.
  5. A traditional construction method using twigs.
  6. A framework made from interlaced branches.
  7. A type of construction using natural materials.
  8. A method of creating walls or fences from branches.
  9. A technique for building using flexible plant materials.
  10. A traditional building method using intertwined sticks or branches.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Twig

用法:

指小的樹枝或嫩枝,通常用於描述小型植物的一部分。這個詞可以用於描述自然界中的植物,或者在手工藝和建築中作為材料。

例句及翻譯:

例句 1:

這個小樹枝可以用來做手工藝品。

This twig can be used to make crafts.

例句 2:

小鳥在樹枝上築巢。

The bird built its nest on the twig.

例句 3:

這些樹枝非常脆弱,容易折斷。

These twigs are very fragile and can break easily.

2:Branch

用法:

指樹木的主要延伸部分,通常比 twig 大,並且可以承載較重的重量。這個詞常用於描述樹木的結構,或在建築和設計中作為材料。

例句及翻譯:

例句 1:

這棵樹的枝幹非常粗壯。

The branch of this tree is very thick.

例句 2:

他爬上了樹的最高枝幹。

He climbed to the highest branch of the tree.

例句 3:

這些樹枝可以用來搭建臨時的庇護所。

These branches can be used to build a temporary shelter.

3:Framework

用法:

指建築或結構的支撐部分,通常由木材或金屬製成。這個詞在建築設計中常用,以描述支撐和連接的系統。

例句及翻譯:

例句 1:

這座建築的框架由鋼材製成。

The framework of this building is made of steel.

例句 2:

我們需要為這個項目設計一個新的框架。

We need to design a new framework for this project.

例句 3:

這個框架可以支持整個結構的重量。

This framework can support the weight of the entire structure.