「不承擔」這個詞的意思是拒絕或不願意負擔某種責任、義務或風險。它通常用於表達某人不願意對特定事件或結果負責任的情況。在法律、商業或個人關係中,這個詞常被用來說明一方不願意承擔某種後果或義務。
用於表達某人或某組織不對某件事情的結果或後果負責,通常在法律或商業上下文中使用。例如,企業可能會在條款中明確表示對某些損失不負責。
例句 1:
公司聲明對該事故不負責。
The company stated that it is not responsible for the accident.
例句 2:
我不對他們的選擇負責。
I am not responsible for their choices.
例句 3:
這份合約明確指出,供應商對延遲不負責。
The contract clearly states that the supplier is not responsible for delays.
用於表達拒絕承擔某種責任或負擔,通常涉及個人或團隊的決定。這可以在談判或討論中出現,特別是當一方不願意接受某些條件時。
例句 1:
他拒絕承擔額外的工作負擔。
He refused to bear the extra workload.
例句 2:
在這次合作中,我們不願意承擔任何風險。
In this collaboration, we are unwilling to bear any risks.
例句 3:
她拒絕承擔因錯誤而產生的費用。
She refused to bear the costs resulting from the mistake.
這個短語用於表達某人不願意接受某項任務或責任,通常在正式的場合中使用,特別是在工作或商業環境中。
例句 1:
他拒絕接受這個項目,因為他不想承擔責任。
He declined to take on the project because he didn't want to bear the responsibility.
例句 2:
我決定拒絕承擔這個角色。
I decided to decline to take on this role.
例句 3:
她明確表示不願意承擔任何法律責任。
She clearly stated that she was unwilling to take on any legal responsibilities.
通常在法律或商業文件中使用,表明某人或某組織不承擔法律責任。這個短語通常用於保護自己免受潛在的法律後果。
例句 1:
根據合約,我們對此事故不承擔法律責任。
According to the contract, we are not liable for this incident.
例句 2:
他不對這次失敗負有任何法律責任。
He is not liable for any legal consequences of this failure.
例句 3:
這份聲明明確指出,該公司對任何損失不承擔責任。
This statement clearly indicates that the company is not liable for any losses.