「儼然地」這個詞在中文中用來形容一種莊重、端正的態度或樣子,表示某種行為或狀態是嚴肅而又不失優雅的。它通常用來描述一個人或事物的外觀、舉止或表現,讓人感覺到一種穩重和嚴肅的氛圍。
用來形容一種莊重、自信的舉止,通常讓人感到尊重和敬佩。這種行為常見於正式場合,如典禮、會議或其他需要正式表現的場合。
例句 1:
他儼然地走進會議室,讓所有人都感到他的威嚴。
He entered the conference room dignifiedly, commanding respect from everyone.
例句 2:
她儼然地站在舞台上,贏得了觀眾的讚賞。
She stood on stage dignifiedly, earning the audience's admiration.
例句 3:
在這種正式的場合,我們應該儼然地表現自己。
In such formal occasions, we should present ourselves dignifiedly.
通常用於描述一種嚴肅而認真的態度,常見於正式的場合或情緒重大的時刻。這種表現方式通常傳達出對事件的重視與敬意。
例句 1:
他儼然地宣讀著誓詞,讓人感受到儀式的莊重。
He read the oath solemnly, conveying the seriousness of the ceremony.
例句 2:
在紀念活動上,大家儼然地默哀,表達對逝者的敬意。
At the memorial event, everyone stood solemnly in silence to honor the deceased.
例句 3:
她儼然地承諾將全力以赴,讓人感受到她的決心。
She pledged solemnly to do her best, making her determination clear.
用於描述一種認真對待某事的態度,通常強調對某個問題的重要性或嚴重性。在某些情況下,這種態度也可以是莊重的表現。
例句 1:
他儼然地告訴我們這件事的嚴重性。
He told us about the issue seriously.
例句 2:
在這種情況下,我們必須儼然地處理問題。
In this situation, we must handle the problem seriously.
例句 3:
她儼然地分析了所有的選擇,讓我們感到她的專業。
She analyzed all the options seriously, showing her professionalism.
通常用於形容一種嚴肅且重大的態度,常見於需要謹慎處理的情況,或是表達對某事的重視。
例句 1:
他儼然地告訴我們這個消息,讓大家都感到震驚。
He told us the news gravely, leaving everyone in shock.
例句 2:
在會議上,經理儼然地討論了公司的未來。
In the meeting, the manager discussed the company's future gravely.
例句 3:
她儼然地表達了對這個問題的擔憂。
She expressed her concerns about the issue gravely.