「中外」這個詞在中文中主要指的是中國和外國,通常用來描述中國與其他國家或地區之間的關係、文化、經濟等方面的互動。它可以用於討論中國的國際影響力、外國對中國的影響,或是中外文化的交流。
用來強調中國與其他國家的關係,特別是在貿易、文化或政策方面的互動。這個短語通常在討論經濟合作、文化交流或外交關係時使用。
例句 1:
中外貿易的增長對經濟發展至關重要。
The growth of trade between China and abroad is crucial for economic development.
例句 2:
中外文化的交流促進了相互理解。
The exchange of culture between China and abroad promotes mutual understanding.
例句 3:
政府鼓勵中外合作以促進創新。
The government encourages cooperation between China and abroad to foster innovation.
通常用於討論國內事務與國際事務之間的區別,尤其是在經濟政策、法律或社會問題上。這個短語強調了兩者的不同及其相互影響。
例句 1:
企業需要平衡中外市場的需求。
Companies need to balance the demands of domestic and foreign markets.
例句 2:
在制定政策時,政府必須考慮中外的不同需求。
When formulating policies, the government must consider the different needs of domestic and foreign contexts.
例句 3:
中外法律制度的差異對商業運作有重大影響。
The differences between domestic and foreign legal systems have significant impacts on business operations.
這個詞用來描述涉及多個國家或國際間的事務,常用於外交、經濟、文化等方面的討論。它涵蓋了各種跨國的互動和合作。
例句 1:
國際合作對於解決全球性問題至關重要。
International cooperation is essential for addressing global issues.
例句 2:
他參加了多個國際會議以促進中外交流。
He attended several international conferences to promote exchanges between China and abroad.
例句 3:
國際貿易的發展對經濟增長有重要影響。
The development of international trade has a significant impact on economic growth.
用於描述不同文化之間的互動和交流,特別是在全球化背景下,中外文化的碰撞與融合。這個詞強調了文化間的差異和相似之處。
例句 1:
跨文化交流有助於增進理解和尊重。
Cross-cultural communication helps enhance understanding and respect.
例句 2:
她專注於中外的跨文化研究。
She focuses on cross-cultural studies between China and abroad.
例句 3:
跨文化合作能夠促進創新和多樣性。
Cross-cultural collaboration can foster innovation and diversity.