「充好氣」這個詞在中文裡主要指的是為某物或某種情況提供足夠的氣體或能量,以使其達到最佳狀態或正常運行。這個詞常用於形容充氣的行為,例如為輪胎、氣球或其他充氣物品加氣。在某些情況下,它也可以用來比喻充實或補充某種資源或能量,使其運行更加順暢。
指為物品(如氣球或輪胎)充氣,使其變得膨脹或達到正常狀態。這個詞常用於描述充氣的過程,特別是在需要使物品恢復形狀或功能時。在日常生活中,這個詞常常與氣球、輪胎、游泳圈等相關聯。
例句 1:
我需要充氣這個氣球。
I need to inflate this balloon.
例句 2:
他們正在為游泳圈充氣。
They are inflating the swim ring.
例句 3:
輪胎的氣壓不足,必須充氣。
The tire is under-inflated and needs to be inflated.
這個短語通常用於口語中,指用泵子或其他裝置為物品注入空氣,讓其膨脹至所需的程度。這個詞也可以用來比喻地表示增強某種情緒或狀態,例如讓人感到振奮或激勵。
例句 1:
我需要把這個輪胎泵滿氣。
I need to pump up this tire.
例句 2:
他們在派對上想要讓氣氛更熱烈,於是開始播放音樂來提升氣氛。
They wanted to pump up the atmosphere at the party, so they started playing music.
例句 3:
這個運動員在比賽前需要泵滿他的運動器材。
The athlete needs to pump up his sports equipment before the competition.
這個短語直接描述了將空氣注入某物的行為,通常用於形容充氣的過程。在日常生活中,這個短語可以用於任何需要充氣的物品。
例句 1:
請幫我把這個氣球填滿空氣。
Please help me fill this balloon with air.
例句 2:
我們需要把這個游泳圈填滿空氣才能使用。
We need to fill this swim ring with air before using it.
例句 3:
在冬季,車子的輪胎經常需要重新填滿空氣。
In winter, the car tires often need to be filled with air again.
這是一個較口語化的短語,意思是為物品注入空氣,通常用於描述充氣的行為。這個詞在年輕人的對話中較為常見。
例句 1:
我需要把我的輪胎充滿氣。
I need to air up my tire.
例句 2:
他們正在為派對的氣球充氣。
They are airing up the balloons for the party.
例句 3:
在露營時,我們需要把帳篷的底部充滿氣。
When camping, we need to air up the bottom of the tent.