「兩百二十元」是指金額為220元的貨幣單位,可以用於表示價格、費用或支付的金額。在日常生活中,這個數字常見於購物、餐飲、交通等場合。
這是最常用的表達方式,直接翻譯成中文即為「兩百二十元」。在商業交易、購物時經常會用到這個表達。
例句 1:
這件衣服的價格是兩百二十元。
The price of this shirt is two hundred twenty dollars.
例句 2:
我在書店買了幾本書,總共花了兩百二十元。
I bought a few books at the bookstore, and it cost me two hundred twenty dollars.
例句 3:
如果你想要這個包包,你需要支付兩百二十元。
If you want this bag, you need to pay two hundred twenty dollars.
這是用數字表示金額的方式,通常用於標示價格或費用,特別是在收據或發票中。
例句 1:
這個套餐的費用是220元。
The cost of this package is 220 dollars.
例句 2:
他在餐廳的消費是220元。
His bill at the restaurant was 220 dollars.
例句 3:
這個月的水電費是220元。
The utility bill for this month is 220 dollars.
在台灣,通常會加上「NT」來表示新台幣,特別是在國際交易或外國人使用時。
例句 1:
這本書的價格是220新台幣。
The price of this book is 220 NT dollars.
例句 2:
這個服務的費用是220新台幣。
The cost of this service is 220 NT dollars.
例句 3:
他在市場上花了220新台幣買了水果。
He spent 220 NT dollars on fruits at the market.
這是一種口語化的表達方式,通常在非正式的場合使用,特別是在朋友之間的對話中。
例句 1:
這個手機的價錢大約是220塊。
This phone costs about 220 bucks.
例句 2:
我花了220塊買了這雙鞋。
I spent 220 bucks on these shoes.
例句 3:
如果你有220塊,我們可以一起去看電影。
If you have 220 bucks, we can go to the movies together.