「切り」這個詞在日語中有多重含義,主要用於描述切割、分割的動作,或是用來表示某種狀態的結束或切換。在不同的上下文中,它可以有以下幾種主要含義: 1. 切割:指用刀具將物體分開的動作。例如,切水果或切肉。 2. 分割:將某個整體分成幾個部分。 3. 結束:可以用來表示某個狀態或行為的結束,例如「切りがいい」表示某個事情的結束是恰到好處的。 4. 切換:在某些情況下,可能用於表示從一個狀態轉換到另一個狀態。
指用刀或其他工具將物體分開的動作,通常用於食物或材料的處理。在烹飪中,切割食材是基本的準備步驟。在工藝或建築中,切割材料也是常見的操作。
例句 1:
請把這個蛋糕切成八片。
Please cut this cake into eight pieces.
例句 2:
他用刀切了很多水果。
He cut a lot of fruit with a knife.
例句 3:
我們需要切一些木頭來做桌子。
We need to cut some wood to make the table.
通常用於描述將物體切成薄片的動作,特別是在食物準備中,如切片麵包或蔬菜。這個詞帶有使物體變薄、變小的含義,常見於烹飪和食品加工。
例句 1:
她把番茄切成薄片。
She sliced the tomato into thin pieces.
例句 2:
我們可以把這個牛排切成薄片來分享。
We can slice this steak into pieces to share.
例句 3:
切薄片的水果更容易食用。
Sliced fruit is easier to eat.
用於表示將某個整體分割成幾個部分,通常用於數據分析或市場研究中。這個詞也可以用於描述某些物體的部分,如切割的橙子或西瓜的片。
例句 1:
我們需要將市場分為不同的部分。
We need to segment the market into different parts.
例句 2:
這個項目分為幾個不同的部分。
This project is segmented into several different parts.
例句 3:
切割的橙子被分成幾個部分。
The segmented orange was divided into several parts.
通常用於描述完全切斷或中斷某物的狀態,這個詞常帶有強烈的意義,表示某種關係、連結或功能的終止。這個詞在法律或情感上下文中常見,表示終止某種關係或狀態。
例句 1:
他決定切斷與過去的聯繫。
He decided to sever ties with his past.
例句 2:
這個事件使他們的友誼完全斷裂。
The incident severed their friendship completely.
例句 3:
法律文件要求終止合約。
The legal document required to sever the contract.