切り的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「切り」這個詞在日語中有多重含義,主要用於描述切割、分割的動作,或是用來表示某種狀態的結束或切換。在不同的上下文中,它可以有以下幾種主要含義: 1. 切割:指用刀具將物體分開的動作。例如,切水果或切肉。 2. 分割:將某個整體分成幾個部分。 3. 結束:可以用來表示某個狀態或行為的結束,例如「切りがいい」表示某個事情的結束是恰到好處的。 4. 切換:在某些情況下,可能用於表示從一個狀態轉換到另一個狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. To cut something.
  2. To separate something into parts.
  3. To finish something.
  4. To change from one thing to another.
  5. To divide something into smaller pieces.
  6. To end a process or action.
  7. To switch from one state to another.
  8. To segment or partition something.
  9. To conclude an operation or to transition between states.
  10. To sever or detach parts of something, often implying a transition.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cut

用法:

指用刀或其他工具將物體分開的動作,通常用於食物或材料的處理。在烹飪中,切割食材是基本的準備步驟。在工藝或建築中,切割材料也是常見的操作。

例句及翻譯:

例句 1:

請把這個蛋糕切成八片。

Please cut this cake into eight pieces.

例句 2:

他用刀切了很多水果。

He cut a lot of fruit with a knife.

例句 3:

我們需要切一些木頭來做桌子。

We need to cut some wood to make the table.

2:Slice

用法:

通常用於描述將物體切成薄片的動作,特別是在食物準備中,如切片麵包或蔬菜。這個詞帶有使物體變薄、變小的含義,常見於烹飪和食品加工。

例句及翻譯:

例句 1:

她把番茄切成薄片。

She sliced the tomato into thin pieces.

例句 2:

我們可以把這個牛排切成薄片來分享。

We can slice this steak into pieces to share.

例句 3:

切薄片的水果更容易食用。

Sliced fruit is easier to eat.

3:Segment

用法:

用於表示將某個整體分割成幾個部分,通常用於數據分析或市場研究中。這個詞也可以用於描述某些物體的部分,如切割的橙子或西瓜的片。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要將市場分為不同的部分。

We need to segment the market into different parts.

例句 2:

這個項目分為幾個不同的部分。

This project is segmented into several different parts.

例句 3:

切割的橙子被分成幾個部分。

The segmented orange was divided into several parts.

4:Sever

用法:

通常用於描述完全切斷或中斷某物的狀態,這個詞常帶有強烈的意義,表示某種關係、連結或功能的終止。這個詞在法律或情感上下文中常見,表示終止某種關係或狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

他決定切斷與過去的聯繫。

He decided to sever ties with his past.

例句 2:

這個事件使他們的友誼完全斷裂。

The incident severed their friendship completely.

例句 3:

法律文件要求終止合約。

The legal document required to sever the contract.