「太近」這個詞在中文中主要指距離過於接近,通常用於描述物體之間的距離或人與人之間的距離。它可以用來形容空間上的接近,也可以引申用於情感或關係上的親近。根據上下文,它可能帶有一些負面的含義,例如可能造成不便或不適。
這個短語用於描述距離過於接近,可能導致不適或危險。它可以用來形容物理距離,如兩個物體之間的距離,也可以用來形容人際關係的親密程度。這個詞語通常有警告的意味,提醒人們注意距離或界限。
例句 1:
我們的車子停得太近了,可能會刮到。
Our cars are parked too close; they might scrape against each other.
例句 2:
這兩棵樹長得太近,可能會影響到彼此的生長。
These two trees are growing too close together, which might affect their growth.
例句 3:
他們的關係變得太近,讓其他朋友感到不自在。
Their relationship has become too close, making other friends feel uncomfortable.
這個短語用於描述距離非常接近,通常用於強調接近的程度。它可以用於物理距離,也可以用於情感或心理上的親密。這個詞語通常是中性的,但在某些情境下也可能暗示不適。
例句 1:
那座山離我們的營地非常近。
That mountain is very near to our campsite.
例句 2:
他坐得非常近,讓我感到有點不自在。
He is sitting very near to me, which makes me feel a bit uneasy.
例句 3:
她的家離學校非常近,步行就能到。
Her home is very near to the school; she can walk there.
這個短語用於形容距離過於接近,可能會造成問題或不便。它通常帶有負面含義,表示距離的親密程度不合適。
例句 1:
他們的辦公桌擺得太近,影響了彼此的工作效率。
Their desks are placed excessively close, affecting each other's work efficiency.
例句 2:
這兩個國家的邊界太近,經常發生衝突。
The borders of these two countries are excessively close, leading to frequent conflicts.
例句 3:
他們的情感關係過於親密,讓周圍的人感到不舒服。
Their emotional relationship is excessively close, making those around them uncomfortable.
這個短語用於描述距離過於接近,讓人感到不自在或不舒服。它通常用於描述人際關係或情感上的親密。
例句 1:
我們的座位安排得太近,讓我感到不舒服。
Our seating arrangement is uncomfortably close, making me feel uneasy.
例句 2:
他們之間的距離過於親密,讓其他朋友感到尷尬。
The distance between them is uncomfortably close, making other friends feel awkward.
例句 3:
在公共場合,站得太近會讓人感到不自在。
Standing too close in public can make people feel uncomfortable.