「契約性」這個詞通常用來描述與契約或合約相關的性質或特徵。它可以指合約的法律效力、約定的條款、當事人的義務和權利等。契約性在法律、商業和社會交往中都非常重要,因為它確保了各方遵守約定,並在發生爭議時提供法律依據。
指合約中所包含的法律效力和約定,通常涉及雙方的權利與義務。在商業交易中,契約性確保了交易的合法性和有效性。
例句 1:
這份合約的契約性對於雙方的責任非常重要。
The contractual nature of this agreement is crucial for both parties' responsibilities.
例句 2:
在這種情況下,契約性的明確性可以防止未來的爭議。
The clarity of the contractual nature in this case can prevent future disputes.
例句 3:
律師檢查了文件以確保契約性的完整性。
The lawyer reviewed the document to ensure the integrity of its contractual nature.
這些特徵包括合約的條款、條件及任何附加的約定,這些都影響合約的執行和解釋。
例句 1:
合約的契約特徵必須在簽署前明確。
The contractual characteristics of the agreement must be clear before signing.
例句 2:
他們討論了合約的契約特徵,以確保雙方理解。
They discussed the contractual characteristics of the contract to ensure mutual understanding.
例句 3:
契約特徵的變更可能會影響合約的有效性。
Changes in the contractual characteristics may affect the validity of the agreement.
這個詞通常用於描述合約的約束力,強調合約對於當事人的法律約束。
例句 1:
這份合約的約束力確保了雙方的承諾。
The binding nature of this contract ensures both parties' commitments.
例句 2:
合約的約束性使得違約行為需要承擔法律責任。
The binding nature of the agreement means that breaching it carries legal consequences.
例句 3:
他們必須遵循合約的約束性條款。
They must adhere to the binding terms of the contract.
指合約中雙方必須遵守的義務,強調了合約的法律責任。
例句 1:
這份合約的義務性質要求他們履行約定。
The obligatory nature of this contract requires them to fulfill the agreement.
例句 2:
合約的義務性質確保了雙方的行為符合約定。
The obligatory nature of the agreement ensures that both parties' actions align with the terms.
例句 3:
了解合約的義務性質是簽署前的重要步驟。
Understanding the obligatory nature of the contract is an important step before signing.