「就在於」這個詞在中文中表示某事的核心、根本或關鍵所在,通常用來引出某種原因或解釋。它的意思是某個情況或問題的本質或重點在於某個特定的因素、條件或原因。這個短語經常用於討論和分析某個情況的核心問題,或者強調某種特定的關聯性。
用於表達某事的根本原因或關鍵所在,通常強調某個特定的因素或條件是理解整體情況的關鍵。例如,在討論一個問題的根本原因時,可以說「問題的根源就在於缺乏溝通」。
例句 1:
這個決策的問題就在於缺乏數據支持。
The problem with this decision lies in the lack of data support.
例句 2:
成功的關鍵就在於持之以恆的努力。
The key to success lies in persistent effort.
例句 3:
挑戰的所在就在於如何有效協調各方資源。
The challenge lies in how to effectively coordinate resources.
用於強調某事的核心主題或焦點,常用於解釋某個情況或問題的本質。例如,在討論一個故事的主題時,可以說「這個故事是關於愛與犧牲的」。
例句 1:
這篇文章的主題就是在於人類與自然的關係。
The article is about the relationship between humans and nature.
例句 2:
這部電影是關於追尋夢想的故事。
The movie is about the story of pursuing dreams.
例句 3:
我們的討論就是在於如何改善團隊合作。
Our discussion is about how to improve teamwork.
用於指某事的重心或主要焦點,通常用於描述某個議題、計畫或討論的主要內容。例如,在商業會議中,可以說「我們的討論集中在市場策略上」。
例句 1:
這個計畫的重點就在於可持續發展。
The focus of this plan is centered on sustainable development.
例句 2:
會議的討論主要集中在預算分配上。
The discussion in the meeting is centered on budget allocation.
例句 3:
這本書的主題主要集中在社會正義上。
The theme of this book is centered on social justice.
用於強調某事的注意力或重點,通常用於描述某個計畫或活動的主要目的。例如,在一個專案中,可以說「這個專案的目標就是專注於提高效率」。
例句 1:
我們的努力就是專注於提升顧客滿意度。
Our efforts are focused on improving customer satisfaction.
例句 2:
這次會議的重點就是在於解決當前的問題。
The focus of this meeting is on solving current issues.
例句 3:
這個研究的目標就是專注於環保技術的發展。
The goal of this research is focused on the development of eco-friendly technologies.