好評如潮的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「好評如潮」是一個成語,形容某事受到廣泛的讚揚和好評,通常用來形容作品、產品或活動等受到大家的喜愛和肯定。這個成語的字面意思是「好的評價像潮水一樣湧來」,強調了好評的數量和強度。

依照不同程度的英文解釋

  1. Many people saying good things.
  2. A lot of praise from others.
  3. Receiving many compliments.
  4. Widely recognized and appreciated.
  5. Highly praised by many people.
  6. A situation where something is overwhelmingly admired.
  7. An abundance of positive feedback from the public.
  8. A phenomenon where something is celebrated by a large audience.
  9. A scenario characterized by an influx of favorable reviews.
  10. A situation where something receives widespread acclaim.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Widely praised

用法:

用來形容某事在多個方面受到讚揚,通常指作品、活動或人的表現。這個詞強調了讚揚的範圍和深度,常見於音樂、電影、書籍等的評價。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影在觀眾中廣受好評。

The movie was widely praised by audiences.

例句 2:

他的演講受到廣泛讚譽。

His speech was widely praised.

例句 3:

這本書在文學界受到廣泛讚譽。

The book was widely praised in literary circles.

2:Highly acclaimed

用法:

通常用來形容作品或表現獲得專業人士或評論家的高度讚賞,常用於藝術、音樂、電影等領域。它強調了讚譽的強烈程度和專業性。

例句及翻譯:

例句 1:

這位導演的最新作品獲得了高度讚譽。

The director's latest work received high acclaim.

例句 2:

這位作家的小說在文學界獲得高度讚譽。

The author's novel received high acclaim in the literary world.

例句 3:

這場音樂會獲得了高度讚譽。

The concert was highly acclaimed.

3:Well-received

用法:

用來描述某事被大眾或觀眾所接受,通常指作品、產品或活動的反應良好。這個詞強調了正面的反應和接受度。

例句及翻譯:

例句 1:

這款新產品在市場上反應良好。

The new product was well-received in the market.

例句 2:

她的演出在觀眾中反應良好。

Her performance was well-received by the audience.

例句 3:

這部劇在觀眾中反應良好。

The play was well-received by the audience.

4:Critically acclaimed

用法:

通常用於描述作品獲得專業評論家的高度讚譽,特別是在藝術、電影和音樂領域。這個詞強調了評論的專業性和權威性。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影在影評界獲得了高度讚譽。

The film was critically acclaimed.

例句 2:

這張專輯在音樂評論界獲得了高度讚譽。

The album was critically acclaimed in the music review community.

例句 3:

這位藝術家的展覽獲得了高度讚譽。

The artist's exhibition was critically acclaimed.