幕間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「幕間」這個詞在中文中主要指的是戲劇或表演中的休息時間,通常是在兩個幕之間的暫停。它可以用來形容在演出過程中,觀眾有機會休息、交流或進行其他活動的時段。在某些上下文中,「幕間」也可以用來指代某個過程中的中斷或暫停。

依照不同程度的英文解釋

  1. A break between parts of a show.
  2. Time to rest during a performance.
  3. A pause in a play or concert.
  4. A short break during an event.
  5. A time when the show stops for a while.
  6. An intermission in a theatrical performance.
  7. A period between acts in a performance for relaxation.
  8. A scheduled break in a performance for the audience.
  9. A designated interval in a theatrical or musical presentation.
  10. A pause that allows the audience to stretch or socialize.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Intermission

用法:

通常用於戲劇、音樂會或電影放映中的休息時間,讓觀眾有機會休息或進行社交活動。這段時間的長度可能會因演出類型而異,通常是在兩個主要部分之間。觀眾可以利用這段時間上廁所、購買小吃或討論演出的內容。

例句及翻譯:

例句 1:

演出中有一個十五分鐘的幕間

There is a fifteen-minute intermission during the performance.

例句 2:

觀眾在幕間期間可以購買飲料。

The audience can buy drinks during the intermission.

例句 3:

幕間後,演出將繼續進行。

The show will continue after the intermission.

2:Break

用法:

這個詞可以用於各種場合,指任何一段暫停或休息的時間。在工作環境中,員工可能會有午餐休息或短暫的休息時間。在學校,學生也會在課堂之間有短暫的休息。這個詞的使用範圍比「幕間」更廣泛,並且可以應用於許多不同的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在會議中有一個短暫的休息。

We have a short break during the meeting.

例句 2:

她在學校的課堂之間有一個小休息。

She has a small break between classes at school.

例句 3:

這部電影有一個休息時間,讓觀眾可以放鬆。

The movie has a break for the audience to relax.

3:Interval

用法:

這個詞通常用於音樂會或戲劇中,指的是兩個部分之間的休息時間。與「幕間」類似,但在某些文化背景中,可能更常用於音樂會而非戲劇。這段時間通常是為了讓觀眾有機會休息、社交或準備接下來的表演。

例句及翻譯:

例句 1:

在音樂會的中場休息時,觀眾可以交談。

During the concert's interval, the audience can chat.

例句 2:

這部劇的中場休息是十分必要的。

The interval in this play is quite necessary.

例句 3:

演出中有一個長度不一的中場休息。

There is an interval of varying length during the performance.

4:Pause

用法:

這個詞通常用於指任何一段暫停或中斷,可以是短暫的或長時間的。在演出中,這可能是導演或演員故意設置的停頓,以增加戲劇效果或讓觀眾消化信息。

例句及翻譯:

例句 1:

演員在台上暫停了一下,讓觀眾思考。

The actor paused on stage to let the audience reflect.

例句 2:

他們在演講中進行了短暫的暫停。

They took a brief pause during the speech.

例句 3:

在這段音樂中有一個明顯的暫停。

There is a noticeable pause in this piece of music.