意中人的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「意中人」這個詞在中文裡通常指的是心中所愛的人或理想伴侶。這個詞語帶有浪漫的色彩,通常用來形容一個人對於未來伴侶的期待或愛慕之情。它可以用來描述一種深刻的情感連結,通常是在愛情或婚姻的背景下使用。

依照不同程度的英文解釋

  1. The person you love.
  2. Someone special in your heart.
  3. The person you dream of being with.
  4. The one you have feelings for.
  5. The person you wish to be your partner.
  6. The one you have deep romantic feelings for.
  7. The individual you envision as your soulmate.
  8. The person who captures your heart.
  9. The romantic interest you hold dear.
  10. The one you consider your true love.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Beloved

用法:

通常用來指代被深切愛慕的人,強調情感的深度和親密性。這個詞語在文學和詩歌中經常出現,表達愛的強烈和持久。它可以用於描述夫妻、情侶之間的關係,也可以用於親情或友情之中,特別是在表達對某人的深厚情感時。

例句及翻譯:

例句 1:

她是我心中的摯愛。

She is my beloved.

例句 2:

他永遠是我心中最愛的人。

He will always be the one I hold dear.

例句 3:

我寫了一首詩獻給我的摯愛。

I wrote a poem for my beloved.

2:Sweetheart

用法:

這個詞用來形容心愛的人,通常帶有親暱和溫柔的意味。它常用於情侶之間,表達愛意和親密感。這個詞可以用於多種場合,無論是日常交流還是浪漫的場合,都能表達對對方的關心和愛護。

例句及翻譯:

例句 1:

親愛的,今天晚上我們去約會吧。

Sweetheart, let's go on a date tonight.

例句 2:

我會永遠愛著我的甜心。

I will always love my sweetheart.

例句 3:

她對他的愛稱是「甜心」。

She calls him 'sweetheart'.

3:Crush

用法:

通常用來描述對某人的一種短暫但強烈的愛慕之情,尤其是在年輕人中常見。這個詞通常帶有輕鬆和非正式的意味,表達對某人的吸引力和好感,可能不一定是長期的或深刻的愛情。

例句及翻譯:

例句 1:

我對班上的一個男孩有點暗戀。

I have a bit of a crush on a boy in my class.

例句 2:

她的暗戀對象是她的同學。

Her crush is on her classmate.

例句 3:

他告訴我他對她的暗戀。

He told me about his crush on her.

4:Significant other

用法:

這個詞用於描述某人的伴侶或配偶,強調兩人之間的情感連結和承諾。它通常用於正式或非正式的場合,表示對伴侶的尊重和愛護。這個詞可以涵蓋各種關係,包括婚姻、同居或長期戀愛。

例句及翻譯:

例句 1:

他和他的伴侶一起參加了派對。

He attended the party with his significant other.

例句 2:

她的伴侶非常支持她的事業。

Her significant other is very supportive of her career.

例句 3:

我們計劃與各自的伴侶一起度假。

We plan to go on vacation with our significant others.