「發生日」這個詞在中文中通常指的是某件事情或事件開始的日期或時刻,特別是在某些正式或法律文件中,可能用來表示某個事件的起始時間。它也可以用於描述某個特定的日子,例如一個人的生日或某個重要事件的紀念日。
通常用於商業或項目管理中,指的是某個項目、計畫或活動開始的具體日期。這個詞在合同、計劃書或時間表中經常出現,以確保所有相關方對時間安排有共同的理解。
例句 1:
這個項目的發生日是下個月的第一天。
The start date for this project is the first day of next month.
例句 2:
我們需要在發生日之前完成所有準備工作。
We need to complete all preparations before the start date.
例句 3:
請確認發生日是否符合我們的時間表。
Please confirm if the start date aligns with our schedule.
這個詞通常用於法律或官方文件中,指的是某事件實際發生的日期。它常用於事故報告、法律訴訟或任何需要記錄事件發生時間的情況。
例句 1:
事故的發生日是2023年3月15日。
The date of occurrence of the incident is March 15, 2023.
例句 2:
請在報告中清楚標示事件的發生日。
Please clearly indicate the date of occurrence in the report.
例句 3:
這份文件需要包括發生日以便於查詢。
This document needs to include the date of occurrence for reference.
通常用於描述特定事件的日期,如會議、婚禮或其他重要的社交活動。它強調的是事件的具體時間,並且通常與計劃、邀請函或日曆有關。
例句 1:
婚禮的發生日定在今年的夏天。
The event date for the wedding is set for this summer.
例句 2:
請在邀請函上標明發生日。
Please indicate the event date on the invitation.
例句 3:
我們需要提前幾個月確認發生日。
We need to confirm the event date a few months in advance.
這個詞通常用於專業或技術性文檔中,指的是某個計畫或程序開始的日期。它常見於項目管理、計畫書或任何需要明確開始時間的情況。
例句 1:
計畫的發生日將影響整個進度安排。
The initiation date of the plan will affect the entire schedule.
例句 2:
我們需要在發生日之前完成所有的審核。
We need to complete all reviews before the initiation date.
例句 3:
請確認發生日與其他項目的時間安排不衝突。
Please ensure the initiation date does not conflict with other project timelines.