「討糖果」這個詞組在中文裡通常指的是在特定的節日或場合中,特別是萬聖節,孩子們向成年人索要糖果的行為。在台灣,這個行為有時也會在其他慶祝活動中出現,例如生日派對或節慶慶祝活動。這個詞組的含義包含了尋求甜食的渴望,通常伴隨著喜慶和娛樂的氛圍。
這是一個在萬聖節期間,孩子們裝扮成各種角色,挨家挨戶索要糖果的活動。這個慶祝方式起源於古老的習俗,現已成為許多國家特有的慶祝活動。孩子們會在晚上走出家門,敲響鄰居的門,並大聲喊出「Trick or treat!」以獲得糖果或小禮物。
例句 1:
萬聖節的晚上,孩子們會去討糖果。
On Halloween night, children go trick-or-treating.
例句 2:
他們穿上可怕的服裝去討糖果。
They dress up in scary costumes to go trick-or-treating.
例句 3:
討糖果是萬聖節最受歡迎的活動之一。
Trick-or-treating is one of the most popular activities on Halloween.
這是一種直接的行為,通常在節慶或慶祝活動中發生,孩子們會主動向成年人索要糖果或零食。這種行為通常伴隨著歡樂的氣氛,並且常常在生日派對或其他慶祝活動中出現。
例句 1:
在生日派對上,孩子們會討糖果。
At the birthday party, children ask for candy.
例句 2:
他們在慶祝活動中喜歡向大人討糖果。
They love asking adults for candy during celebrations.
例句 3:
討糖果是孩子們最期待的活動之一。
Asking for candy is one of the most anticipated activities for kids.
這是一種較正式的表達方式,指的是在特定的情況下,通常是節日或慶典中,孩子們向成年人索要糖果的行為。這個詞組強調了這個行為的主動性和目的性。
例句 1:
在萬聖節,孩子們的糖果索取行為非常普遍。
During Halloween, candy solicitation by children is very common.
例句 2:
這種糖果索取的行為在節日中很常見。
This kind of candy solicitation is common during festivals.
例句 3:
許多家庭會準備糖果來應對孩子們的索取。
Many families prepare candy to respond to children's solicitation.
這是一個較為隨意的表達,指的是在慶祝活動中,孩子們聚集在一起向成年人索要糖果的情況。這個詞組強調了孩子們在社交活動中的互動。
例句 1:
在節日慶祝活動中,孩子們的糖果聚會非常熱鬧。
The sweet gathering of children during festive celebrations is very lively.
例句 2:
這是一個孩子們享受糖果的聚會。
This is a gathering where children enjoy sweets.
例句 3:
孩子們總是期待著下次的糖果聚會。
Children always look forward to the next sweet gathering.