「還錢」這個詞在中文裡主要指的是將借來的金錢歸還給出借方。這個行為通常涉及到一個借貸的關係,可能是朋友之間的借貸、銀行貸款或其他金融交易。在這個過程中,可能會涉及到利息、還款期限等條件。
通常用於正式或商業的情境,表示將借來的金額歸還給出借者。這個詞在金融交易中使用頻繁,尤其是涉及貸款或信用卡的情況。在個人關係中,當朋友之間有金錢往來時,也可以使用這個詞。
例句 1:
我需要在月底之前還清這筆貸款。
I need to repay this loan by the end of the month.
例句 2:
他承諾會在下個星期還我錢。
He promised to repay me next week.
例句 3:
她已經開始還款計劃來償還她的債務。
She has started a repayment plan to settle her debts.
用於描述將金錢歸還給出借方的行為,通常強調動作的直接性。在日常對話中,這個詞語可以適用於各種情況,包括朋友之間的借貸或商業交易。
例句 1:
請把我借給你的錢還回來。
Please return the money I lent you.
例句 2:
他在賣掉舊車後將錢還給了我。
He returned the money to me after selling his old car.
例句 3:
如果你不需要這筆錢,請把它還給我。
If you don't need this money, please return it to me.
這是一個口語化的表達,常用於非正式的對話中,強調將借來的金錢還給出借者。這個詞在朋友或家人之間的借貸中經常使用。
例句 1:
我會在下個月把你借我的錢還回來。
I will pay you back the money I borrowed next month.
例句 2:
他總是準時還款,讓我很放心。
He always pays me back on time, which makes me feel secure.
例句 3:
別擔心,我會儘快還你錢。
Don't worry, I will pay you back as soon as possible.
通常用於正式或商業的情境,指的是在某些情況下,因為某種原因而將金錢歸還給某人,通常涉及報銷的過程。在工作環境中,員工可能會因為業務開支而要求公司報銷。
例句 1:
公司會在你出差後報銷你的費用。
The company will reimburse your expenses after your business trip.
例句 2:
如果你先行支付了這筆費用,請保留收據以便報銷。
If you paid this expense upfront, please keep the receipt for reimbursement.
例句 3:
他要求報銷他為會議所花的所有費用。
He requested reimbursement for all the expenses he incurred for the meeting.