Only的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「只有」這個詞在中文裡主要表示限制或唯一性,通常用來強調某種情況下的特定選擇或條件。它的意思是「僅僅」或「唯一」,指的是在某種情況下,只有一種可能性或選擇。

依照不同程度的英文解釋

  1. Just one thing.
  2. Only one option.
  3. Nothing else but this.
  4. Exclusively this.
  5. This is the sole option available.
  6. This is the singular choice that exists.
  7. A situation where no alternatives are present.
  8. A condition that highlights exclusivity.
  9. A scenario that limits possibilities to a single choice.
  10. A phrase that indicates that nothing else applies.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Only

用法:

用於強調唯一性或限制,表示沒有其他選擇或可能性。在日常對話中,這個詞可以用於各種情境,例如表達某個條件或限制。在商業環境中,可能會提到只有某個特定產品可用。在學術或技術討論中,可能會強調只有一種解決方案或方法。

例句及翻譯:

例句 1:

我只有一個問題想問你。

I only have one question to ask you.

例句 2:

這本書只有在網上購買。

This book is only available for purchase online.

例句 3:

他只有在完成作業後才能出去玩。

He can only go out to play after finishing his homework.

2:Just

用法:

通常用於強調某個事物的簡單性或直接性,表示沒有多餘的事物或情況。這個詞在日常對話中非常常見,常用於表達需求、要求或情感。在某些情況下,這個詞也可以用來表示時間上的即時性,比如說「我現在就要。」

例句及翻譯:

例句 1:

我只是想知道你在想什麼。

I just want to know what you are thinking.

例句 2:

他只是想幫忙而已。

He just wants to help.

例句 3:

我們只需要一點時間來完成這個任務。

We just need a little time to complete this task.

3:Merely

用法:

用於強調某事物的簡單性或不足之處,通常帶有輕微的貶義,暗示某事物不如預期重要或有價值。這個詞在正式或書面語中使用較多,通常用來描述某個行為或狀態的基本性質。

例句及翻譯:

例句 1:

這只是個小問題,無需擔心。

This is merely a minor issue, no need to worry.

例句 2:

她的反應只是出於驚訝。

Her reaction was merely out of surprise.

例句 3:

這僅僅是個開始,未來還有很多挑戰。

This is merely the beginning; there are many challenges ahead.

4:Solely

用法:

用於強調某事物的唯一性,通常表示沒有其他因素或選擇。這個詞在法律或正式文件中使用較多,常用於描述責任、權利或義務的獨占性。

例句及翻譯:

例句 1:

他唯一的責任是完成這個項目。

His responsibility is solely to complete this project.

例句 2:

這個決定是由他單獨做出的。

This decision was made solely by him.

例句 3:

她的成功完全是因為她的努力。

Her success is solely due to her hard work.