「Flame」這個詞在中文中主要指的是火焰或燃燒的狀態,通常用來描述火的顏色、形狀和運動。它可以用於形容火焰的特徵,如「紅色的火焰」或「搖曳的火焰」。此外,「flame」也可以用作比喻,表示強烈的情感或激情,例如愛情或憤怒。在網路語境中,flame 也指網路上對某人的攻擊或侮辱。
通常指燃燒時產生的熱和光,能夠用來取暖、烹飪或照明。火的存在是人類文明的重要部分,能夠提供能量和光源。火也可以象徵熱情、能量和變化。在許多文化中,火是重要的象徵,與生命、死亡和重生有關。
例句 1:
我們在營火旁烤棉花糖。
We roasted marshmallows by the campfire.
例句 2:
這場大火燒毀了幾棟房子。
The fire destroyed several houses.
例句 3:
他們在冬天用火來取暖。
They used fire to keep warm in winter.
通常指火焰突然變大或亮度增加的現象,也可以指用於信號或照明的裝置。flare 常用於描述突發的火焰或光亮,通常具有警告或吸引注意的功能。在某些情況下,flare 也可以用來形容情感或情緒的爆發。
例句 1:
信號彈發出耀眼的火光。
The flare emitted a bright light.
例句 2:
她的情緒突然爆發,像火焰一樣。
Her emotions flared up suddenly, like a flame.
例句 3:
這種光亮的信號彈在夜空中非常明顯。
This bright flare is very noticeable in the night sky.
指大火或強烈燃燒的狀態,通常帶有強烈的能量和動感。blaze 可以形容火焰的強度和範圍,通常用來描述大規模的火災或燃燒現象。它也可以用來比喻某種強烈的情感或活動。
例句 1:
大火在森林中迅速蔓延。
The blaze quickly spread through the forest.
例句 2:
她的眼中閃爍著激情的火焰。
There was a blaze of passion in her eyes.
例句 3:
消防隊努力撲滅大火。
The firefighters worked hard to extinguish the blaze.
通常用於描述點燃或燃燒的過程,特別是在引擎或機械設備中。這個詞也可以用來比喻情感或事件的開始,表示某種情況或情感的觸發。
例句 1:
引擎的點火系統需要檢查。
The ignition system of the engine needs to be checked.
例句 2:
這次會議是新項目的點火儀式。
The meeting was the ignition for the new project.
例句 3:
他們的爭吵成為了衝突的點火源。
Their argument was the ignition for the conflict.