「保留權」這個詞在中文中主要指的是某個權利或權限的保留,通常用於法律、合約或協議中,表示某一方在某些情況下仍然保有某種權利。這個詞可以用於多種情境,例如在商業交易中保留某項權利,或在法律文件中強調某些權利的存在。
在法律或合同中,這個詞通常用來表示某一方在某些情況下保留其權利,而不放棄或承認對方的權利。這可以用於保護自己的法律權益,避免在未來的爭議中失去主張權。
例句 1:
我們在合同中加入了保留權的條款。
We included a clause for the reservation of rights in the contract.
例句 2:
他在回覆中明確表示保留權。
He clearly stated the reservation of rights in his response.
例句 3:
這種做法有助於保護我們未來的法律權益。
This practice helps protect our legal rights in the future.
這個詞通常用於法律文件中,表示某一方在某些情況下保留其權利,這可能是為了未來的法律行動或保護自身利益。它強調在某些情況下不放棄權利。
例句 1:
合約中明確規定了權利的保留。
The contract clearly specifies the retention of rights.
例句 2:
他們在協議中強調了對某些權利的保留。
They emphasized the retention of certain rights in the agreement.
例句 3:
這項條款是為了確保我們在未來的合法權益。
This clause is to ensure our legal rights in the future.
這個詞通常用於法律或正式的上下文中,強調在某些情況下保護或維持某些權利。它可能涉及到法律訴訟或合約的上下文,以確保未來的權益不會被忽視或放棄。
例句 1:
法律文件中應包含權利的保護條款。
The legal documents should include clauses for the preservation of rights.
例句 2:
他們在協商過程中強調了權利的保護。
They emphasized the preservation of rights during the negotiation process.
例句 3:
這是為了確保未來不會失去任何法律權益。
This is to ensure that no legal rights are lost in the future.