一萬人的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一萬人」這個詞組的意思是指數量為一萬的人的集合。它可以用來形容一個非常龐大的群體,通常用於描述人數眾多的情況。在不同的上下文中,它可能用來強調某個活動、事件或場所的參與者的規模。

依照不同程度的英文解釋

  1. A large number of people.
  2. Ten thousand people.
  3. A crowd of ten thousand.
  4. A gathering of ten thousand individuals.
  5. A significant assembly of ten thousand people.
  6. A massive turnout of ten thousand attendees.
  7. A considerable number of ten thousand participants.
  8. An extensive congregation of ten thousand individuals.
  9. A substantial demographic of ten thousand persons.
  10. A vast multitude of ten thousand people.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Ten thousand people

用法:

直接翻譯,通常用於描述具體數量的參與者或觀眾。這個詞組可以用於各種場合,如音樂會、示威活動或其他大型聚會,強調人數的龐大。

例句及翻譯:

例句 1:

這場音樂會吸引了一萬人參加。

The concert attracted ten thousand people.

例句 2:

示威活動有一萬人參加,充分表達了民眾的聲音。

The protest had ten thousand people participating, voicing the public's concerns.

例句 3:

這個城市的慶典吸引了一萬人到場慶祝。

The city's festival drew ten thousand people to celebrate.

2:Large crowd

用法:

用來形容人數眾多的情況,通常不特定於具體數字,強調人群的規模。它可以用於描述各種活動或事件中聚集的參與者,通常帶有熱鬧的氛圍。

例句及翻譯:

例句 1:

在活動中,有一大群人聚集在一起。

There was a large crowd gathered at the event.

例句 2:

這場比賽吸引了大量觀眾,形成了一個大型人群。

The match attracted a large crowd of spectators.

例句 3:

在市中心的慶祝活動中,我們看到一大群人。

We saw a large crowd during the celebration in the city center.

3:Mass gathering

用法:

通常用來描述因特定原因而聚集的大量人群,可能是因為宗教、社會運動或文化活動等。它強調人群的集體性和目的性。

例句及翻譯:

例句 1:

這次宗教活動吸引了大量的群眾聚集。

The religious event attracted a mass gathering of people.

例句 2:

社會運動的支持者們在街頭舉行了一次大型集會。

Supporters of the social movement held a mass gathering on the streets.

例句 3:

這場音樂節是一個大型的聚會,吸引了來自各地的人們。

The music festival was a mass gathering that attracted people from all over.

4:Huge audience

用法:

通常用來描述在某個事件或表演中出現的龐大觀眾群,強調觀眾的數量和參與度。它常用於娛樂或演講等場合。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影在首映時吸引了龐大的觀眾。

The movie attracted a huge audience at its premiere.

例句 2:

這場演講吸引了大量的聽眾,形成了巨大觀眾。

The lecture attracted a huge audience.

例句 3:

這場音樂會的票很快售罄,因為有一個龐大的觀眾在等待。

The concert tickets sold out quickly due to the huge audience waiting.