「六十三元」是指金額的數字,具體表示63元的貨幣單位。在台灣,通常指新台幣(NTD)。這個數字可以用於描述商品的價格、費用或其他經濟交易的金額。
常用於非正式的對話中,特別是在提到價格或費用時。這個表達方式在日常生活中非常普遍,尤其是在購物或討論金錢時。
例句 1:
這件衣服的價格是六十三元。
The price of this shirt is sixty-three dollars.
例句 2:
我花了六十三元買了一本書。
I spent sixty-three dollars on a book.
例句 3:
你有沒有足夠的錢來支付六十三元的費用?
Do you have enough money to pay for the sixty-three dollars?
這是指新台幣的具體金額,通常在商業交易或會計中使用。這個表達方式更正式,常用於發票、收據或正式的財務報告中。
例句 1:
這個項目的成本是六十三元新台幣。
The cost of this item is 63 NTD.
例句 2:
請給我六十三元新台幣的找零。
Please give me change for 63 NTD.
例句 3:
這筆交易的總額是六十三元新台幣。
The total amount for this transaction is 63 NTD.
這是一種非正式的說法,通常在口語對話中使用,特別是在美國或其他英語國家。這種說法更隨意,適合朋友之間的交流。
例句 1:
我昨天買了一雙鞋,花了六十三塊。
I bought a pair of shoes yesterday for 63 bucks.
例句 2:
他說這部電影的票價是六十三塊。
He said the ticket for the movie is 63 bucks.
例句 3:
你覺得這個價格六十三塊合理嗎?
Do you think this price of 63 bucks is reasonable?