刺瞎的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「刺瞎」這個詞在中文裡主要指用尖銳的物體刺入眼睛,導致失明或視力受損的情況。這個詞彙可以用來形容一種極端的痛苦或傷害,也可以用來比喻某種情況或行為造成的強烈不適或困擾。在口語中,這個詞有時也用來形容某種令人感到厭惡或不舒服的情境。

依照不同程度的英文解釋

  1. To hurt someone's eyes.
  2. To cause blindness or eye pain.
  3. To stab or injure the eyes.
  4. To inflict damage to someone's vision.
  5. To cause severe discomfort to the eyes.
  6. To cause serious harm to one's eyesight.
  7. To create a situation that is visually painful or distressing.
  8. To inflict a painful injury to the eyes.
  9. To deliberately or accidentally cause blindness or severe eye injury.
  10. To provoke a strong negative reaction, often related to visual discomfort.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Blind

用法:

指視力完全喪失的狀態,這個詞可以用來描述由於傷害或疾病導致的失明情況。它也可以用於比喻某種無法看見真相的情況。在某些語境中,這個詞可能帶有情感色彩,表示對某事物的無知或缺乏敏感性。

例句及翻譯:

例句 1:

事故導致他失去了一隻眼睛,現在他幾乎失明。

The accident caused him to lose one eye, and now he is almost blind.

例句 2:

他對這個問題的無知讓我感到驚訝,真是太盲目了。

His ignorance about the issue surprised me; he is really blind to it.

例句 3:

這種情況讓我感到非常無助,彷彿被蒙住了雙眼。

This situation makes me feel helpless, as if I am blindfolded.

2:Stab

用法:

這個詞通常用來描述用尖銳物體刺入某物或某人,可能會造成嚴重傷害。在某些情況下,這個詞可以用來比喻某種情感上的刺痛或傷害。它可以用於描述暴力行為或意外傷害的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

他被一根尖銳的物體刺傷了手。

He was stabbed in the hand by a sharp object.

例句 2:

她感到一陣刺痛,像是心被刺了一下。

She felt a stab of pain, as if her heart was pierced.

例句 3:

他在爭吵中被人刺了一刀。

He was stabbed during the argument.

3:Hurt

用法:

這個詞是用來描述身體或情感上的傷害,範圍很廣。它可以指小傷害,也可以指重大的創傷。這個詞在日常對話中非常常見,通常用來表達對某種情況的不適或痛苦。

例句及翻譯:

例句 1:

我不小心刺到自己的手,現在手很痛。

I accidentally hurt my hand; it really hurts now.

例句 2:

她的話讓我感到受傷。

Her words hurt me.

例句 3:

這個問題讓我感到非常難受。

This issue really hurts me.

4:Injure

用法:

這個詞通常用於描述因事故或暴力行為而造成的傷害。它可以用於身體上的傷害或情感上的創傷,通常用於更正式的語境。

例句及翻譯:

例句 1:

他在比賽中受傷了,現在需要休息。

He injured himself during the competition and needs to rest now.

例句 2:

這次事故使她受了重傷。

The accident injured her severely.

例句 3:

他在工作中不小心受了傷。

He accidentally injured himself at work.