死無的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「死無」這個詞在中文中通常用來形容某種情況的極端或絕望,特別是與死亡或無法挽回的狀況有關。這個詞常見於文學或口語中,表達一種無法挽救的感覺或狀態。它也可以用來形容某種情況的結局是不可避免的,或者沒有任何希望的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. A situation where there is no way out.
  2. A state of hopelessness.
  3. A situation that seems completely lost.
  4. A scenario where there is no chance of recovery.
  5. A situation that is beyond saving or fixing.
  6. An extreme condition where all hope is lost.
  7. A dire situation that cannot be reversed.
  8. A hopeless circumstance with no possible remedy.
  9. An irrevocable state where recovery is impossible.
  10. A scenario that is fatal or irretrievable.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Despair

用法:

用於形容一種深深的絕望感,通常是因為某事無法改變或改善而產生的。它常常伴隨著悲傷或無助的感覺,讓人感到未來毫無希望。在文學作品中,角色可能會因為失去親人或遭遇重大挫折而感到絕望。

例句及翻譯:

例句 1:

他在失去工作後感到深深的絕望。

He felt deep despair after losing his job.

例句 2:

她的故事充滿了絕望和痛苦。

Her story is filled with despair and suffering.

例句 3:

在這種情況下,絕望是無法避免的。

In this situation, despair is unavoidable.

2:Hopelessness

用法:

指一種缺乏希望的狀態,通常是因為面對困難或挑戰而感到無助。在許多情況下,這種感覺會影響一個人的情緒和行為,讓他們感到無法改變現狀。這個詞常用於心理健康的討論中,描述抑鬱症或焦慮症患者的感受。

例句及翻譯:

例句 1:

她對未來感到無望。

She feels hopeless about the future.

例句 2:

他的無望感讓他無法專注於工作。

His sense of hopelessness prevents him from focusing on work.

例句 3:

在這樣的困境中,無望感是常見的。

In such predicaments, hopelessness is common.

3:Fatality

用法:

通常用來描述與死亡相關的情況,尤其是指一件事情的結局是死亡或毀滅。這個詞在醫學、事故報告或戰爭中常見,表示某種事件導致了不可逆轉的後果。

例句及翻譯:

例句 1:

這場事故造成了一名乘客的死亡。

The accident resulted in the fatality of one passenger.

例句 2:

戰爭的死亡人數令人震驚。

The number of fatalities in the war is shocking.

例句 3:

這場疾病的致命性使得醫療人員非常擔憂。

The fatality of the disease has raised concerns among healthcare professionals.

4:Irretrievable

用法:

用來形容某件事情是無法挽回或恢復的,通常用於描述損失或損壞的情況。這個詞在法律或技術文檔中常見,表示某種資料或狀態已經永久性地消失。

例句及翻譯:

例句 1:

這些數據的丟失是不可挽回的。

The loss of this data is irretrievable.

例句 2:

他們的關係已經到了無法挽回的地步。

Their relationship has reached an irretrievable point.

例句 3:

這個錯誤造成了不可挽回的損失。

This mistake caused irretrievable losses.