「處方藥」是指需要醫生開立處方才能購買的藥物。這類藥物通常用於治療特定的健康問題,並且因為其潛在的副作用或使用的風險,必須由專業醫療人員監督使用。處方藥的範圍非常廣泛,包括抗生素、鎮痛劑、抗抑鬱藥等。與非處方藥相比,處方藥的使用通常更為嚴格,且需要遵循醫生的指示。
指醫生根據患者的具體情況開立的藥物,通常用於治療特定的疾病或症狀。這些藥物通常需要在藥房由藥劑師配藥,並且患者在使用時必須遵循醫生的指示。
例句 1:
我需要去看醫生,因為我需要一種處方藥。
I need to see a doctor because I need a prescription medication.
例句 2:
這種處方藥對我的病情非常有效。
This prescription medication is very effective for my condition.
例句 3:
在服用任何處方藥之前,請務必諮詢醫生。
Always consult a doctor before taking any prescription medication.
是「處方藥」的縮寫,通常用於醫療和藥學領域。Rx 是拉丁文「recipe」的縮寫,意指「取」或「拿」,表示這是一種需要處方的藥物。
例句 1:
這種 Rx 藥物需要在醫生的監督下使用。
This Rx medication needs to be used under a doctor's supervision.
例句 2:
我已經拿到了醫生開的 Rx 藥物。
I have received the Rx medication prescribed by my doctor.
例句 3:
請在使用任何 Rx 藥物時遵循指示。
Please follow the instructions when using any Rx medication.
這是指醫生根據患者的健康狀況和需求所開立的藥物。這類藥物通常針對特定的病症,並且需要定期的醫療評估和調整。
例句 1:
我正在服用醫生開的藥物來控制我的高血壓。
I am taking doctor-prescribed medicine to control my high blood pressure.
例句 2:
醫生開的藥物對於我的康復非常重要。
The doctor-prescribed medicine is crucial for my recovery.
例句 3:
在開始任何新的醫生開的藥物之前,請務必告訴醫生你的過敏史。
Before starting any new doctor-prescribed medicine, be sure to inform your doctor of your allergies.
這類藥物因為其潛在的濫用風險,受到法律的嚴格管制。這些藥物通常用於治療嚴重的病症,但其使用必須受到監督。
例句 1:
這種受控藥物只能在特定的條件下開立。
This controlled medication can only be prescribed under specific conditions.
例句 2:
患者需要定期接受檢查,以便繼續獲得受控藥物。
Patients need to undergo regular checks to continue receiving controlled medication.
例句 3:
使用任何受控藥物時,請務必遵循醫生的指示。
Always follow your doctor's instructions when using any controlled medication.