「外硬內軟」這個詞語通常用來形容一個人的性格特徵或行為方式,外表看起來堅強、嚴肅,但內心卻柔軟、善良。這個詞語可以用來描述那些表面上看起來很強硬、果斷的人,實際上內心卻充滿同情心和脆弱。它也可以用來形容某些事物的特性,比如某些物品的材質,外層堅硬而內部柔軟。
這個短語用來形容那些外表堅硬但內心柔軟的人或事物,通常用於描述性格或情感。它可以用來形容那些在面對挑戰時表現得很堅強,但在私下裡卻非常敏感和善良的人。
例句 1:
他雖然外表嚴肅,但其實是一個外硬內軟的人。
Although he appears serious, he is actually a person with a tough exterior and a soft interior.
例句 2:
這種外硬內軟的性格讓她在工作中表現得非常出色。
This tough exterior and soft interior personality allows her to excel at work.
例句 3:
他在面對困難時總是表現得很堅強,實際上內心很脆弱。
He always appears strong in the face of difficulties, but inside he is very fragile.
這個短語通常用來描述那些在外界壓力下表現得很堅強的人,但在私下卻展現出他們的柔情和同情心。它可以用來形容一個人的性格特徵,也可以用於描述動物或物品的特性。
例句 1:
她在工作上表現得很果斷,但其實她是一個強外柔內的人。
She is very decisive at work, but she is a strong outside, gentle inside person.
例句 2:
這隻狗看起來很兇猛,但其實它對小孩非常溫柔,真是一個強外柔內的動物。
This dog looks fierce, but it is very gentle with children; truly a strong outside, gentle inside animal.
例句 3:
他在商業談判中表現得很強勢,但私下裡卻很關心同事。
He appears very strong in business negotiations, but he is very caring towards his colleagues privately.
這個短語通常用來形容那些外表堅硬或冷酷的人,實際上內心卻非常柔軟和敏感。它可以用來描述人,也可以用來描述某些物品的結構或特性。
例句 1:
他雖然看起來很冷酷,但其實內心是個外硬內軟的人。
He may seem very cold, but he is actually a person with a hard shell and a soft center.
例句 2:
這種巧克力外面是硬的,裡面卻是柔軟的餡料,真是外硬內軟的完美例子。
This chocolate has a hard exterior but a soft filling inside; it's a perfect example of hard shell, soft center.
例句 3:
她在工作中很有權威,但在家庭中卻是一個非常溫柔的母親。
She is authoritative at work, but at home, she is a very gentle mother.
這個短語用來形容那些表面上看起來很堅韌的人,但在情感上卻非常敏感和柔軟。它可以用來描述一個人的性格,也可以用於形容某些物品的特性。
例句 1:
這位領導者在商業上很有韌性,但他對員工的關懷卻是非常溫柔的。
This leader is very resilient in business, but his care for employees is very tender.
例句 2:
這種材料外層堅韌,內部卻非常柔軟,是外硬內軟的理想選擇。
This material has a resilient outer layer and a very soft interior, making it an ideal choice.
例句 3:
她在處理危機時表現得很堅強,但在私下裡卻非常敏感。
She appears very strong in handling crises, but she is very tender inside.