「幸運錢」這個詞在中文中通常指的是在特定情況下被視為帶來好運的金錢,特別是在過年或慶祝活動中,長輩會給予年輕人的紅包,象徵祝福和幸運。這種金錢通常被認為能帶來好運氣和繁榮,也可以用來形容那些意外獲得的財富或獎金。
這個詞通常用於描述在特定節慶期間,特別是農曆新年時,長輩給予晚輩的紅包。這些紅包通常裝有現金,象徵著祝福和好運。人們相信,收到幸運錢能帶來來年的順利和繁榮。在一些文化中,這種做法也被視為一種傳統,代表著家庭的團結和祝福。
例句 1:
孩子們都期待著收到長輩給的幸運錢。
The children are looking forward to receiving lucky money from their elders.
例句 2:
過年時,發紅包是傳統的習俗,象徵著幸運和祝福。
Giving red envelopes during the New Year is a traditional custom that symbolizes luck and blessings.
例句 3:
她在新年時收到了很多幸運錢。
She received a lot of lucky money during the New Year.
這是指在特定的節慶中,通常是農曆新年期間,包裝著現金的紅色信封,象徵著祝福和好運。紅色在中國文化中被視為吉祥的顏色,因此這種包裝方式被廣泛使用。紅包的金額可以根據贈送者的意願而定,通常會在家庭聚會或社交場合中進行贈送。
例句 1:
在中國文化中,紅包是一種非常重要的傳統。
In Chinese culture, red envelopes are a very important tradition.
例句 2:
他們在婚禮上給新人發了紅包。
They gave red envelopes to the newlyweds at the wedding.
例句 3:
紅包裡的金額通常會帶來好運。
The amount in the red envelope is usually believed to bring good luck.
這個詞用於描述任何形式的金錢或物品,通常是在特定的慶祝活動中贈送,以帶來好運和祝福。這些禮物可能不僅限於現金,也可以是其他象徵性的物品,如金飾或吉祥物,旨在傳遞良好的祝願。
例句 1:
在節慶期間,人們會互相交換幸運禮物。
During the festival, people exchange fortune gifts with each other.
例句 2:
她收到了很多幸運禮物,感到非常高興。
She received many fortune gifts and felt very happy.
例句 3:
這個金飾被視為一種幸運禮物。
This piece of jewelry is considered a fortune gift.
這個詞通常用來描述在農曆新年等節慶期間,贈送的金錢或禮物,象徵著繁榮和富裕。這種金錢的贈送不僅是物質上的支持,還承載著美好的祝願,期望受贈者在來年能夠繁榮昌盛。
例句 1:
他們在新年期間發送了繁榮錢以祝福朋友。
They sent prosperity money to bless their friends during the New Year.
例句 2:
繁榮錢的贈送是一種傳統習俗。
The giving of prosperity money is a traditional custom.
例句 3:
我希望明年能收到更多的繁榮錢。
I hope to receive more prosperity money next year.