打過來的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「打過來的」這個詞組在中文中有多種意思,通常用來指某種動作或行為的發生,特別是與通訊或聯繫有關的情況。這個詞組可以表示來電、來訊、或是某人主動聯絡你。它的具體含義取決於上下文。例如,當有人說「打過來的電話」,通常是指某人主動撥打電話給你。

依照不同程度的英文解釋

  1. Someone called you.
  2. A call that came to you.
  3. A phone call that you received.
  4. A communication that was initiated by someone else.
  5. A message or call that was sent to you.
  6. A contact made by another person to reach you.
  7. An incoming communication that requires your attention.
  8. A connection established by someone reaching out to you.
  9. An initiated contact from another party that seeks your response.
  10. A direct outreach from someone to you, often via phone or message.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Called in

用法:

通常用來描述某人主動撥打電話給你,可能是為了詢問或提供資訊。在商業場合,這個詞常用於描述客戶或合作夥伴致電以進行業務洽談或詢問服務。在個人生活中,朋友或家人也可能「打過來」以聊天或關心。

例句及翻譯:

例句 1:

他剛剛打過來,想知道我們的計劃。

He just called in to ask about our plans.

例句 2:

打過來的時候,我正在開會。

I was in a meeting when she called in.

例句 3:

如果有問題,隨時可以打過來。

Feel free to call in if you have any questions.

2:Came through

用法:

可以用來描述某種聯繫或訊息成功到達你這裡,通常是指電話或電子郵件等通訊方式。這個詞通常用於描述某人或某事成功聯絡到你,或是某個消息成功送達。

例句及翻譯:

例句 1:

他的信息終於打過來了。

His message finally came through.

例句 2:

我希望你的電話能夠順利打過來。

I hope your call comes through smoothly.

例句 3:

她的回覆打過來得很快。

Her reply came through very quickly.

3:Contacted

用法:

指某人主動聯繫你,無論是透過電話、電子郵件或其他通訊方式。這個詞在商業和個人生活中都很常見,通常用於描述某人希望與你交流或獲取資訊的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他已經聯繫我,想約時間見面。

He has contacted me to schedule a meeting.

例句 2:

如果你有任何問題,請隨時聯繫我。

Please feel free to contact me if you have any questions.

例句 3:

她昨天聯繫我,想知道我的意見。

She contacted me yesterday to ask for my opinion.

4:Reached out

用法:

這個詞組通常用於非正式的情況,表示某人主動聯繫你,特別是在需要幫助或支持的時候。在商業環境中,這個詞也可以用來描述與客戶或合作夥伴的聯繫。

例句及翻譯:

例句 1:

他最近聯繫我,詢問我的狀況。

He reached out to me recently to ask about my situation.

例句 2:

我會主動聯繫你,提供幫助。

I will reach out to you to offer assistance.

例句 3:

如果你需要幫助,請隨時聯繫我。

If you need help, please reach out to me anytime.