法律性的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「法律性的」這個詞在中文中主要指的是與法律有關的特性或性質。它通常用來描述某個行為、文件或情況是否符合法律的規範或要求。這個詞可以用於法律、政策、契約、權利等方面,強調其法律效力或法律依據。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something related to rules and regulations.
  2. Something that follows the law.
  3. Something that is allowed or not allowed by law.
  4. Something that has to do with legal matters.
  5. Something that is recognized or enforced by the legal system.
  6. A characteristic or aspect that pertains to the legal framework.
  7. A quality or feature that is governed by legal standards.
  8. An attribute that aligns with statutory requirements.
  9. A condition or characteristic that is derived from legal principles.
  10. A property or aspect that is anchored in the legal context.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Legal

用法:

這個詞用於描述與法律直接相關的事物,通常用來表示某個行為或文件是合法的,並且符合法律的要求。在法律文件、合約、政策等方面經常使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這份合約是完全合法的。

This contract is completely legal.

例句 2:

他們的行為是法律允許的。

Their actions are permitted by law.

例句 3:

她在法律上有權利這樣做。

She has the legal right to do that.

2:Jurisdictional

用法:

這個詞通常指某個法律機構或法院的權限範圍,涉及到法律適用的範疇和地理範圍。它常用於討論法律案件的管轄權和適用法律。

例句及翻譯:

例句 1:

這個案件的管轄權在於當地法院。

The jurisdiction of this case lies with the local court.

例句 2:

他們的行為超出了該法庭的管轄範圍。

Their actions were beyond the jurisdiction of that court.

例句 3:

不同國家的法律管轄權可能會有所不同。

The legal jurisdiction may vary between different countries.

3:Statutory

用法:

這個詞通常用來描述由法律或法規所制定或要求的事物,特別是在涉及法律義務或權利的情況下。它強調了某個行為或要求是基於制定的法律。

例句及翻譯:

例句 1:

這項法規是根據國會的法令制定的。

This regulation was established under a statutory mandate by Congress.

例句 2:

所有企業必須遵守這些法定要求。

All businesses must comply with these statutory requirements.

例句 3:

他們的行為不符合法定標準。

Their actions do not meet the statutory standards.

4:Regulatory

用法:

這個詞通常指與政府機構制定的規則和規範有關的事物,特別是在商業、環境和安全等方面。它強調了法律和政策的執行。

例句及翻譯:

例句 1:

這家公司遵循所有的監管要求。

The company complies with all regulatory requirements.

例句 2:

監管機構對這項新政策進行了審查。

The regulatory agency reviewed the new policy.

例句 3:

他們需要獲得監管機構的許可。

They need to obtain permission from the regulatory body.