「跌跌」這個詞在中文中通常用來形容某物不穩定或不平衡的狀態,通常涉及到跌落或搖晃的動作。它可以用來描述身體的狀態、情緒的波動,或者某種情況的不穩定性。
通常用於描述突然跌倒或翻滾的情況,帶有意外和迅速的意味。在運動或日常生活中,當某人失去平衡時,可能會發生 tumble。它也可以形容物體的掉落或翻滾,常見於描述事故或意外情況。
例句 1:
他在跑步時不小心跌倒了。
He tumbled while running.
例句 2:
這個球從桌子上滾下來,跌跌撞撞地掉到了地上。
The ball tumbled off the table and rolled to the floor.
例句 3:
她在舞台上跌倒了,但很快就站起來了。
She tumbled on stage but quickly got back up.
通常用來描述行走時因失去平衡而不穩地前進,可能會導致跌倒。這個詞也可以用來形容在言語或行動中出現的錯誤或不流暢。它常常用於比喻意義,表示在某個過程中遇到困難或障礙。
例句 1:
他在走路時不小心絆倒了。
He stumbled while walking.
例句 2:
她在演講中有些結結巴巴,似乎有點跌跌撞撞。
She stumbled through her speech, seeming a bit unsteady.
例句 3:
在學習新技能的過程中,我們常常會跌跌撞撞。
We often stumble while learning new skills.
這個詞可以用來描述從高處掉落或失去平衡的情況,通常帶有突然性和意外性。它可以用於形容人、物體或情感上的下降。
例句 1:
他從樓梯上摔了下來。
He fell down the stairs.
例句 2:
這棵樹因風暴而倒下。
The tree fell down due to the storm.
例句 3:
她的情緒在那一刻突然下滑。
Her mood fell at that moment.
通常用來形容不穩定或搖晃的狀態,可能是因為基礎不穩或某物不平衡。這個詞可以用來描述物體的運動,也可以形容人的行走方式。
例句 1:
這個桌子不平穩,總是搖搖晃晃的。
The table wobbles because it is uneven.
例句 2:
她在走路時有些搖搖晃晃,似乎有點不穩。
She wobbled while walking, seeming a bit unsteady.
例句 3:
這個杯子在桌上搖晃著,快要掉下來了。
The cup wobbled on the table, about to fall.