「重波浪」這個詞通常用來形容波浪的強度和頻率,尤其是在海洋或湖泊中。它指的是波浪的高度、力量和連續性,可能暗示著天氣變化或水域的動盪。在某些語境下,這個詞也可以用來比喻某種情感或情況的波動和起伏。
指的是海面上出現的強烈波浪,通常與惡劣天氣或風暴有關。這些波浪可能會對船隻造成危險,並影響水上活動的安全性。
例句 1:
在暴風雨期間,海面上出現了重波浪。
Heavy waves appeared on the sea during the storm.
例句 2:
我們需要小心,因為海上有重波浪。
We need to be careful because there are heavy waves at sea.
例句 3:
漁船在重波浪中艱難航行。
The fishing boat struggled to navigate through the heavy waves.
強波浪通常指的是具有足夠力量的波浪,能夠影響水面上的物體,並可能對海岸造成侵蝕。這種波浪在衝浪或水上運動中是值得注意的。
例句 1:
今天的海浪很強,不適合游泳。
The waves are strong today, making it unsafe for swimming.
例句 2:
他們在強波浪中衝浪,享受刺激。
They surfed in the strong waves, enjoying the thrill.
例句 3:
強波浪可能會對小船造成危險。
Strong waves can pose a danger to small boats.
指的是波浪的高度,這通常與風速和水域的狀況有關。高波浪可能會影響航行和水上活動的安全。
例句 1:
海灘上的人們因為高波浪而被警告不要下水。
Beachgoers were warned not to enter the water due to high waves.
例句 2:
高波浪對沖浪者來說是一種挑戰。
High waves present a challenge for surfers.
例句 3:
當高波浪來襲時,船隻必須尋找避風的地方。
When high waves hit, boats must seek shelter.
用來形容海面不平靜,波浪起伏不定,通常與風力強大有關。這種情況下,航行會變得困難,對船隻和海上活動都是挑戰。
例句 1:
在粗暴的海面上,船隻搖搖欲墜。
The boat rocked violently on the rough seas.
例句 2:
漁民們在粗暴的海面上作業時感到不安。
Fishermen felt uneasy working on the rough seas.
例句 3:
粗暴的海面使得航行變得非常危險。
The rough seas made navigation extremely dangerous.