cast的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「cast」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 投擲或拋出:這是指用力將某物投擲出去。例如:「他把石頭投向湖中。」 角色分配:這是指在電影、戲劇或表演中選擇和指定演員來扮演特定角色。例如:「這部電影的演員陣容非常強大。」 模型或模具:這是指用於製造物品的模具或模型,通常用於鑄造或塑形過程。例如:「這個雕塑是用青銅鑄造的。」 總體來說,「cast」這個詞可以指代投擲、角色分配或用於製造的模型,根據具體情境,它的意義會有所不同。

依照不同程度的英文解釋

  1. To throw something.
  2. To assign roles in a play or movie.
  3. To create a shape in a mold.
  4. To select actors for a performance.
  5. To throw something with force.
  6. To form an object using a mold.
  7. To assign characters to actors in a show.
  8. To distribute roles among performers.
  9. To shape a material by pouring it into a mold.
  10. To throw something or to assign roles in a production.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Throw

用法:

用於描述將物體用力拋出或投擲的動作,通常涉及手部的動作。這個詞可以用於多種情境,例如運動、遊戲或日常生活中的行為。它也可以形容某人將某物丟給另一個人或將物品放到某個地方。

例句及翻譯:

例句 1:

他把球扔給了他的朋友。

He threw the ball to his friend.

例句 2:

她用力將垃圾扔進了垃圾桶。

She threw the trash into the bin with force.

例句 3:

他在比賽中投擲了最遠的距離。

He threw the farthest distance in the competition.

2:Assign

用法:

通常用於描述將任務、角色或職責分配給某人,這在工作、學校或任何組織中都很常見。這個詞強調了選擇和分配的過程,通常涉及決策和安排。它可以用於描述教師給學生分配作業,或管理者為員工分配任務。

例句及翻譯:

例句 1:

老師把這個項目分配給了全班學生。

The teacher assigned this project to the whole class.

例句 2:

經理將新任務分配給了團隊成員。

The manager assigned the new task to the team members.

例句 3:

他被指派為這個會議的發言人。

He was assigned as the spokesperson for the meeting.

3:Mold

用法:

用於描述用來製造物品的模具或模型,通常涉及將材料倒入模具中以形成特定的形狀。這個詞在工業、藝術和手工藝中都很常見,尤其是在製造過程中。它可以用於描述陶瓷、金屬或塑料的鑄造過程。

例句及翻譯:

例句 1:

這個雕塑是用模具製作的。

This sculpture was made using a mold.

例句 2:

工廠使用鋼模來生產零件。

The factory uses steel molds to produce parts.

例句 3:

她在工作坊裡學習如何使用模具進行鑄造。

She learned how to use molds for casting in the workshop.

4:Form

用法:

通常用於描述創造或塑造某物的過程,這可以是物理上的形狀或結構,也可以是抽象的概念或形式。這個詞可以用於描述藝術創作、建築設計或任何需要塑形的過程。

例句及翻譯:

例句 1:

他用黏土塑造了一個美麗的形狀。

He formed a beautiful shape with clay.

例句 2:

這種材料可以被塑造成各種形狀。

This material can be formed into various shapes.

例句 3:

她對如何創造新的藝術形式充滿熱情。

She is passionate about creating new forms of art.