「dissociation」這個詞在中文中可以翻譯為「解離」或「分離」。它通常用於心理學和精神病學領域,指的是個體在某些情況下,意識、記憶、身份或環境的感知發生分離或脫離的現象。這種現象可能是由於壓力、創傷或極度焦慮引起的,個體可能會感到與自身或周圍環境的脫節。
通常指情感或心理上的距離,個體對某事物或情境不再有強烈的情感反應。這種狀態可以是主動的選擇,也可能是由於外部因素引起的。它可以在情感關係中出現,當一個人對伴侶或朋友的情感變得冷淡或疏遠時,會被稱為情感的 detachment。在工作中,這可能表現為對職責的冷漠或缺乏投入。
例句 1:
他對這段關係的情感已經變得有些脫離。
He has developed a sense of detachment from the relationship.
例句 2:
在壓力大的時候,她學會了保持情感的脫離。
During stressful times, she learned to maintain emotional detachment.
例句 3:
這種脫離感讓他在工作中更加高效。
This sense of detachment makes him more efficient at work.
通常指物理或心理上的分開或隔離。這可以是人與人之間的分開,例如分居或離婚,也可以是心理層面的分離,例如情感的隔離。在某些情況下,分離可能是一種必要的防禦機制,但長期的分離也可能帶來負面影響。
例句 1:
他們的分離讓雙方都感到痛苦。
Their separation caused pain for both parties.
例句 2:
她在心理治療中討論了情感的分離。
She discussed emotional separation in her therapy sessions.
例句 3:
這段時間的分離讓他們重新思考了彼此的關係。
The time apart allowed them to rethink their relationship.
通常指缺乏連結或聯繫,可能是情感上的或社交上的。這種狀態可能導致孤獨感或無助感,個體可能會感到與周圍環境或人際關係的脫節。在心理健康中,這種感覺可能是由於創傷或壓力引起的,並且可能需要專業的幫助來處理。
例句 1:
他感到與朋友之間的聯繫已經消失,造成了情感的脫節。
He felt a disconnection from his friends, leading to emotional detachment.
例句 2:
社交媒體的過度使用可能導致人際關係的脫節。
Excessive use of social media can lead to disconnection in relationships.
例句 3:
這種脫節感讓她感到非常孤獨。
This sense of disconnection made her feel very lonely.
通常指因為某種原因而感到被排斥或疏遠的狀態,這可能是社會、文化或心理上的。這種感覺可能會導致個體對周圍環境的疏離感,並且可能會影響到心理健康。在某些情況下,這種疏離感可能是由於社會不公或文化差異引起的。
例句 1:
他感到自己被社會所疏離。
He feels alienated from society.
例句 2:
這種文化的疏離感讓她在新環境中感到不安。
This cultural alienation made her feel uncomfortable in the new environment.
例句 3:
長期的疏離感可能會影響心理健康。
Long-term alienation can affect mental health.