famished的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「famished」這個詞在英文中表示非常餓或極度渴望食物的狀態。它通常用來強調飢餓的程度,意味著一個人感到非常需要食物,可能是因為長時間未進食或極度疲憊。

依照不同程度的英文解釋

  1. Very hungry.
  2. Feeling like you need food.
  3. Starving or needing to eat.
  4. Having a strong desire for food.
  5. Experiencing extreme hunger.
  6. Feeling an intense craving for food.
  7. In a state of extreme hunger due to lack of food.
  8. Experiencing a severe need for nourishment.
  9. In a condition of acute hunger that demands immediate attention.
  10. Being in a state of extreme hunger, often to the point of discomfort.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Starving

用法:

這個詞通常用來強調極度的飢餓,常常暗示著長時間沒有進食。它可以用於描述一種急切的需求,通常在口語中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

我快餓死了,能給我點吃的嗎?

I’m starving; can you get me something to eat?

例句 2:

他在長途旅行後感到快餓死了。

He felt like he was starving after the long journey.

例句 3:

她在健身後總是感到快餓死了。

She always feels starving after her workout.

2:Hungry

用法:

這是最常用的詞,表示需要食物的狀態。它可以用於描述一般的飢餓感,無論是輕微的還是強烈的。

例句及翻譯:

例句 1:

我有點餓,想吃點小吃。

I’m a bit hungry and want a snack.

例句 2:

他說他餓了,想要吃晚餐。

He said he was hungry and wanted to have dinner.

例句 3:

她總是在上課時感到餓。

She always feels hungry during class.

3:Ravenous

用法:

這個詞比 hungry 更強烈,表示非常飢餓,幾乎是迫不及待想要吃東西。通常用來形容一種急切的食慾。

例句及翻譯:

例句 1:

我感到非常餓,幾乎是狼吞虎嚥。

I feel ravenous and could eat anything!

例句 2:

他在健身後感到非常餓。

He felt ravenous after his workout.

例句 3:

她的肚子咕咕叫,顯示她非常餓。

Her stomach was growling, showing she was ravenous.

4:Peckish

用法:

這個詞通常用來描述輕微的餓感,常用於非正式的場合,通常表示想吃點東西,但不一定是非常迫切。

例句及翻譯:

例句 1:

我有點餓,想吃點心。

I’m feeling a bit peckish and want a snack.

例句 2:

她在午餐前有點餓。

She felt a bit peckish before lunch.

例句 3:

他說他只是有點餓,不需要吃正餐。

He said he was just a bit peckish and didn’t need a full meal.