「狐狸般」這個詞在中文中通常用來形容某人或某物具有狐狸的特徵,特別是聰明、狡猾或狡詐的性格。這個詞語可以用來形容人的智慧和機智,也可以指某些行為的狡猾和不誠實。
用於形容某人擅長使用智慧和狡猾的手段來達到目的,特別是在某些情況下,這種特質可能被視為負面。例如,在商業交易中,某人可能會使用狡猾的策略來獲得優勢。
例句 1:
他的計劃非常狡猾,但也有點危險。
His plan is very cunning, but it's also a bit risky.
例句 2:
她以狡猾的方式贏得了比賽。
She won the competition in a cunning way.
例句 3:
這個角色在故事中被描繪得非常狡猾。
The character is portrayed as very cunning in the story.
通常用來形容某人聰明而狡猾,並且常常隱藏自己的真正意圖。這個詞帶有一種負面的暗示,表示某人的行為可能不誠實或不光明正大。
例句 1:
他用狡猾的手段來達到自己的目的。
He used sly methods to achieve his goals.
例句 2:
那隻狡猾的狐狸總是能找到食物。
That sly fox always finds food.
例句 3:
她的狡猾讓人對她的真實意圖感到懷疑。
Her slyness made people suspicious of her true intentions.
用於形容某人非常聰明且擅長用計謀來獲得優勢,通常暗示著某種程度的狡猾和不誠實。這個詞常用於描述那些在商業或政治上非常機智的人。
例句 1:
他是一個非常狡猾的商人,總是能找到漏洞。
He is a very wily businessman who always finds loopholes.
例句 2:
這位狡猾的政治家總是能夠操控局勢。
This wily politician always knows how to manipulate the situation.
例句 3:
故事中的主角是一個狡猾的角色,總是能夠逃避困境。
The protagonist in the story is a wily character who always manages to escape trouble.
通常用來形容某人非常聰明且善於利用各種手段來達到目的,尤其是當這些手段不太光明正大時。這個詞可以用於描述那些在創造性和策略性方面非常靈活的人。
例句 1:
她是一個非常巧妙的策劃者,總能找到解決方案。
She is a very crafty planner who always finds solutions.
例句 2:
這個故事中的反派角色非常狡猾,讓人難以捉摸。
The villain in this story is very crafty and hard to pin down.
例句 3:
他的狡猾和巧妙的計劃讓所有人都感到驚訝。
His crafty and clever plan surprised everyone.