「無路可退」這個成語的意思是指已經到了無法再退縮的地步,通常用來形容處於困境或危險之中,沒有退路可言。它可以用於形容一個人面臨的困難情況,或是在某種情境下必須做出決定的迫切感。
表示在某種情況下無法逃脫或找到解決方案,通常用於形容困難或危險的情境。在生活中,這個短語經常用來描述讓人感到窘迫或無法擺脫的情況,例如財務困難或情感上的困擾。
例句 1:
在這個情況下,我感到無路可退。
In this situation, I feel like there is no way out.
例句 2:
他們被困在山裡,感到真的無路可退。
They were trapped in the mountains and truly felt there was no way out.
例句 3:
這個決定讓我感到無路可退。
This decision makes me feel like there is no way out.
通常用來表示一旦做出某個決定,就無法回到之前的狀態或選擇。它在生活中常用於描述重大改變或選擇,例如搬家、改變職業或開始一段新的關係。
例句 1:
一旦我們開始這個計畫,就沒有回頭路了。
Once we start this project, there is no turning back.
例句 2:
他知道一旦做出這個選擇,就沒有回頭路。
He knew that once he made this choice, there was no turning back.
例句 3:
這是一個重大決定,沒有回頭的機會。
This is a major decision with no chance of turning back.
強調在某種情況下已經沒有退路,必須面對當前的挑戰或困難。這個短語可以用於描述戰爭、競爭或其他需要勇氣和決心的情況。
例句 1:
在這場比賽中,我們已經無路可退,只能全力以赴。
In this match, we have nowhere to retreat and can only give our all.
例句 2:
他們在對抗中發現自己無路可退。
They found themselves with nowhere to retreat in the confrontation.
例句 3:
當面對挑戰時,無路可退的情況會促使我們更努力。
When facing challenges, being in a situation with nowhere to retreat pushes us to work harder.
通常用於形容被迫面對困難或挑戰的情況,沒有其他選擇。這個詞可以用於描述情感或心理上的困境,或是實際的困難情境。
例句 1:
我感到被逼到了牆角,必須做出選擇。
I feel cornered and have to make a choice.
例句 2:
在這種情況下,他感覺自己被逼到了牆角。
In this situation, he felt cornered.
例句 3:
當她發現自己被逼到了牆角時,她知道必須面對事實。
When she realized she was cornered, she knew she had to face the truth.