harbour的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「harbour」這個詞在中文中主要指的是港口或避風港,通常用來描述船隻停靠的地方或安全的避風地點。此外,它還可以作為動詞,表示藏匿或懷有某種情感、想法等。

依照不同程度的英文解釋

  1. A place where boats stay.
  2. A safe place for ships.
  3. A location for docking boats.
  4. A sheltered area for vessels.
  5. A port where ships can anchor.
  6. A place that provides safety for maritime activities.
  7. A location that offers protection from the sea.
  8. A facility for the mooring of vessels.
  9. A maritime facility that allows for the docking, loading, and unloading of ships.
  10. A geographical area designed for the safe anchoring of boats and ships.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Port

用法:

通常指的是一個城市或地區的港口,提供船隻停靠、裝卸貨物和乘客上下的設施。港口是貿易和航運的重要樞紐,通常有相關的基礎設施,如碼頭、倉庫和交通連接。港口的功能不僅限於商業,還包括旅遊和娛樂活動。

例句及翻譯:

例句 1:

這個港口是該國最繁忙的貿易中心。

This port is the busiest trade center in the country.

例句 2:

他們計劃在港口建造新的碼頭。

They plan to build a new dock at the port.

例句 3:

我們的船在港口停留了幾天。

Our ship stayed at the port for a few days.

2:Harbor

用法:

與「harbour」相同,這是美式英語的拼寫,通常用於描述船隻停靠的安全地點。它可以是自然形成的海灣或人工建造的設施,提供安全的停泊空間。除了實際的港口,這個詞也可以用來比喻性地描述情感上的庇護或保護。

例句及翻譯:

例句 1:

這個海灣是一個理想的避風港。

This bay is an ideal harbor.

例句 2:

他在心中懷有對她的深情。

He harbors deep feelings for her.

例句 3:

我們的船在安全的港口中停靠。

Our boat is docked in a safe harbor.

3:Dock

用法:

指的是專門為船隻進出而設的區域,通常是在港口內部。碼頭是船舶的停泊和貨物上下的主要場所,通常會有起重機和其他裝卸設備。它可以是公共的,也可以是私人擁有的,並且可以用於商業或休閒用途。

例句及翻譯:

例句 1:

貨物在碼頭上進行裝卸。

The goods are being loaded and unloaded at the dock.

例句 2:

這艘船在碼頭停靠了幾個小時。

The ship docked for a few hours.

例句 3:

碼頭上有許多正在工作的工人。

There are many workers at the dock.

4:Marina

用法:

專門為小型船隻、遊艇和其他水上運動提供停泊設施的地方。通常設有各種服務,如加油站、維修和休閒設施。碼頭通常與海洋或湖泊相連,為水上活動提供便利。

例句及翻譯:

例句 1:

這個碼頭有許多漂亮的遊艇。

This marina has many beautiful yachts.

例句 2:

我們在碼頭租了一艘小船。

We rented a small boat at the marina.

例句 3:

碼頭旁邊有一個餐廳,提供海鮮美食。

There is a restaurant by the marina that serves seafood.