「onboard」這個詞在中文中通常指的是使某人或某事物適應或融入某個系統、團隊或環境。它的意思是讓新成員熟悉工作流程、文化和期望。這個詞常用於企業或團隊中,特別是在新員工入職的情況下,強調幫助他們快速適應新環境。
指將新成員或新事物融入到現有的系統或團隊中。這通常涉及到讓新員工了解公司的運作方式和文化。在團隊中,整合新成員可以增強團隊的凝聚力和效率。
例句 1:
我們需要整合新員工,使他們能夠迅速適應工作環境。
We need to integrate the new employees so they can quickly adapt to the work environment.
例句 2:
這個計劃旨在整合不同部門的資源。
This plan aims to integrate resources from different departments.
例句 3:
整合新技術是提高效率的關鍵。
Integrating new technology is key to improving efficiency.
通常指引導新成員了解某個地方或情況的基本信息,特別是在入職培訓的過程中。這包括介紹公司的歷史、結構、政策和流程。
例句 1:
我們會在第一天為新員工進行導向培訓。
We will conduct an orientation training for new employees on their first day.
例句 2:
導向會議幫助新成員了解公司的核心價值觀。
The orientation meeting helps new members understand the company's core values.
例句 3:
她需要一些時間來適應新的環境,進行導向是重要的。
She needs some time to adjust to the new environment, and orientation is important.
強調適應新環境或條件的過程,通常用於描述人們如何逐漸習慣新的工作或生活環境。這個詞常用於更正式或專業的語境中。
例句 1:
新員工需要時間來適應這個快節奏的工作環境。
New employees need time to acclimate to this fast-paced work environment.
例句 2:
他們正在努力適應新的氣候條件。
They are working hard to acclimate to the new climate conditions.
例句 3:
我們提供支持以幫助新成員適應公司的文化。
We provide support to help new members acclimate to the company culture.
指讓某人熟悉或了解某事物的過程,通常涉及提供必要的信息或培訓。這個詞在入職培訓或新產品介紹中經常使用。
例句 1:
我們會讓新員工熟悉公司的操作流程。
We will familiarize new employees with the company's operational procedures.
例句 2:
熟悉新系統的使用是每個新員工的首要任務。
Familiarizing with the new system is a top priority for every new employee.
例句 3:
她花了一些時間來熟悉新的工作環境。
She took some time to familiarize herself with the new work environment.