卷繞的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「卷繞」這個詞在中文中主要指的是將某物圍繞或纏繞在另一物體上。這個動作通常涉及到繞圈、纏繞或包裹的行為。它可以用於描述物理上的動作,例如將繩子卷繞在樹幹上,或是用於比喻意義,如情感的糾結。

依照不同程度的英文解釋

  1. To wrap something around something else.
  2. To twist something around another thing.
  3. To wind something around.
  4. To encircle or coil around.
  5. To form a spiral or circular shape around something.
  6. To enclose or envelop by winding.
  7. To intertwine or twist together with another object.
  8. To create a layered structure by wrapping.
  9. To engage in a methodical wrapping or coiling process.
  10. To encase or twist around in a circular manner.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Wrap

用法:

這個詞用於描述將一個物體包裹或圍繞在另一物體上的動作。常見於包裝食物、禮物或其他物品。在日常生活中,包裝禮物時會將紙張包裹在物品周圍,形成一個整體。這個動作不僅可以保護物品,還能增添美觀。

例句及翻譯:

例句 1:

我把禮物用彩帶包裹起來了。

I wrapped the gift with a ribbon.

例句 2:

她把圍巾圍在脖子上,保暖。

She wrapped the scarf around her neck for warmth.

例句 3:

這個蛋糕用塑膠膜包裹,以保持新鮮。

The cake is wrapped in plastic wrap to keep it fresh.

2:Coil

用法:

通常用於描述圍繞或纏繞的形狀,特別是圓形的或螺旋狀的結構。在物理學或工程中,這個詞常用來形容電線的纏繞或彈簧的形狀。這個動作通常會產生一個圓環或螺旋的形狀。

例句及翻譯:

例句 1:

電線被纏繞成一個圓圈,方便儲存。

The wire is coiled into a circle for easy storage.

例句 2:

她的頭髮自然捲曲,形成了美麗的螺旋。

Her hair naturally coils into beautiful spirals.

例句 3:

這個彈簧是用金屬線捲繞而成的。

This spring is made by coiling metal wire.

3:Twist

用法:

這個詞通常用於描述將物體旋轉或扭轉的動作,特別是當它圍繞另一物體時。這可以是物理上的動作,例如將繩子扭轉在一起,或者在烹飪過程中將食材混合。

例句及翻譯:

例句 1:

她把繩子扭在一起,讓它更牢固。

She twisted the rope together to make it stronger.

例句 2:

將面團扭成小圓球,然後放入烤箱。

Twist the dough into small balls and then place them in the oven.

例句 3:

他將毛巾扭成一個緊密的圈。

He twisted the towel into a tight circle.

4:Envelop

用法:

這個詞用於描述完全包裹或覆蓋某物的動作。這通常涉及到將某物完全包圍,使其無法被看到或接觸到。在某些情況下,這個詞也可以用來形容情感上的包圍或影響。

例句及翻譯:

例句 1:

濃霧將整個城市包圍。

The thick fog enveloped the entire city.

例句 2:

她的擁抱將他完全包圍,讓他感到安全。

Her hug enveloped him completely, making him feel safe.

例句 3:

這封信被小心翼翼地包裹在信封裡。

The letter was carefully enveloped in the envelope.