「無冰塊」這個詞的意思是指某種飲料或食物中不含冰塊。通常用來形容飲品的溫度或狀態,表示該飲品是常溫的或熱的,而不是冰冷的。這個詞在餐廳點餐時常被使用,顧客可能會要求飲料不加冰塊,以便能夠更快享用或避免水稀釋飲品的味道。
這是一個簡單的表達方式,通常用於點餐時要求飲品不加冰塊。它是最直接的方式,讓服務員明白顧客的需求。
例句 1:
我想要一杯無糖茶,無冰塊。
I would like a cup of unsweetened tea, no ice.
例句 2:
請給我一杯無冰的可樂。
Please give me a Coke with no ice.
例句 3:
他點了一杯無冰的檸檬水。
He ordered a lemonade with no ice.
這個表達方式稍微正式一些,適合在餐廳或咖啡廳中使用。它清楚地告訴服務員顧客不需要冰塊。
例句 1:
我可以要一杯咖啡,沒有冰塊嗎?
Can I have a coffee without ice?
例句 2:
這杯飲料可以不加冰嗎?
Can this drink be served without ice?
例句 3:
她要求一杯無冰的鮮榨果汁。
She requested a fresh juice without ice.
這個詞通常用於描述某種飲品或食品的狀態,表示它不包含冰塊。這個詞在一些菜單或產品標籤中可能會出現。
例句 1:
這款飲料是無冰的,味道更濃郁。
This drink is ice-free, making the flavor richer.
例句 2:
這個冰沙可以選擇無冰塊的版本。
This smoothie can be made in an ice-free version.
例句 3:
他喜歡喝無冰的茶,這樣味道不會被稀釋。
He prefers to drink ice-free tea so that the flavor won't be diluted.
這是一個更具體的表達方式,強調不需要冰塊,而不是一般的冰。它可以用於更正式的場合或在特定需求的情況下。
例句 1:
我的飲料可以不加冰塊嗎?
Can my drink be served with no ice cubes?
例句 2:
他總是要求他的飲料不加冰塊。
He always requests his drinks with no ice cubes.
例句 3:
如果你不喜歡冰塊,可以選擇無冰塊的飲品。
If you don't like ice cubes, you can choose a beverage without them.