「scrap」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 廢料或廢品:指被丟棄的材料或物品,通常是因為不再有用或損壞的東西。例如:「我們需要清理這些廢料。」 2. 小片或小塊:指小的碎片或部分,常用於形容一些不完整的東西。例如:「桌子上有一些紙屑。」 3. 放棄或取消:在某些情境下,表示放棄某個計畫或想法。例如:「他決定放棄這個計畫。」 總的來說,「scrap」可以指代不再有用的物品,或是某些小的部分,甚至可以用來表達放棄的概念。
通常用來描述不再有用或被丟棄的東西,這些東西可能是生活中產生的廢物,如食物殘渣、包裝材料等。它也可以指資源的浪費,例如時間或金錢的浪費。在環保的討論中,減少廢物的產生是重要的目標之一。
例句 1:
我們應該減少浪費,保護環境。
We should reduce waste to protect the environment.
例句 2:
這些食品過期了,應該被視為廢物。
These expired foods should be considered waste.
例句 3:
他們努力尋找減少工廠廢物的方法。
They are looking for ways to reduce waste in the factory.
通常指日常生活中產生的垃圾或廢物,這些東西被視為無用或不需要的東西。它可以包括各種物品,如包裝、食品殘渣等。在某些情況下,這個詞也可以用來形容某件事物的質量不佳或不值得重視。
例句 1:
這個地方的垃圾需要清理。
The rubbish in this area needs to be cleaned up.
例句 2:
他對這部電影的評價是垃圾。
His review of the movie was that it was rubbish.
例句 3:
我們必須妥善處理所有的垃圾。
We must properly dispose of all the rubbish.
通常用來描述不再有用的物品,這些物品可能是舊的、損壞的或不再被需要的東西。這個詞常用於形容二手物品、廢棄的家具或電子產品等。它也可以用來形容某些低質量的商品或服務。
例句 1:
這些舊家具應該被扔掉,因為它們都是垃圾。
These old furniture pieces should be thrown away because they are all junk.
例句 2:
他在車庫裡堆滿了各種廢物和垃圾。
He has filled the garage with all sorts of junk and rubbish.
例句 3:
我們需要清理這些不再需要的舊物品。
We need to clear out these old items that are no longer needed.