「stuck」這個詞在中文中通常指的是被困住或無法移動的狀態。它可以用來形容物理上的困境,例如一個物體卡住了,或心理上的困境,例如無法做出決定或感到無助。根據上下文,「stuck」也可以表示被困在某種情況中,無法擺脫。
通常用於描述被困住的狀態,無法逃脫或移動。這個詞經常用於描述物理上的困境,例如被困在某個地方,或者比喻上被困在某種情況中,無法找到解決方案。在日常生活中,人們可能會感到在某些關係或工作中被困住,這種情況會讓他們感到無助或焦慮。
例句 1:
他被困在電梯裡,等了很久才被救出。
He was trapped in the elevator for a long time before being rescued.
例句 2:
她感到在這份工作中被困住,無法找到新的機會。
She feels trapped in this job and can't find new opportunities.
例句 3:
小狗被困在籃子裡,無法出來。
The puppy was trapped in the basket and couldn't get out.
用來描述某物或某人無法移動的狀態,通常是因為某種原因,例如受傷或被固定。這個詞可以用於醫療情境,例如受傷的病人需要固定肢體,或在技術上,某個設備因故障而無法運作。在情感或心理上,人們也可能感到無法行動或做出決策。
例句 1:
他的腿受傷了,現在無法移動。
His leg is injured and is now immobilized.
例句 2:
這台機器因故障而無法運作。
The machine is immobilized due to a malfunction.
例句 3:
在重大壓力下,他感到無法做出決定,情緒被固定住了。
Under significant stress, he felt immobilized and unable to make decisions.
常用於描述無法逃脫或脫身的狀況,無論是物理還是情感上的。這個詞可以用來形容被困住的情況,也可以用來描述某人被某種情感或想法所束縛。在法律或社會情境中,人們可能會被困在某種責任或義務中。
例句 1:
她在大雨中被困住了,無法回家。
She was caught in the heavy rain and couldn't get home.
例句 2:
他在這段關係中感到被困住,無法找到出路。
He feels caught in this relationship and can't find a way out.
例句 3:
我被困在交通中,無法前進。
I was caught in traffic and couldn't move forward.
這個詞在某些情境下用來描述某物被固定住或無法移動的狀態。它通常用於描述物理上的情況,例如某物被鎖住或固定在某個地方。在某些情況下,這個詞也可以用來形容情感上的困境,表示某人無法改變或逃避的情況。
例句 1:
這個裝置被固定在牆上,無法移動。
The device is fixed to the wall and cannot be moved.
例句 2:
他感到自己的生活被固定在一個模式中,無法改變。
He feels his life is fixed in a pattern and cannot change.
例句 3:
這張椅子被固定在地板上,無法移動。
The chair is fixed to the floor and cannot be moved.