例子一的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「例子一」通常用來指代某個特定的例子或案例,這個例子用來說明、證明或解釋某個概念、理論或觀點。在討論或演講中,例子一可以幫助聽眾更好地理解所講的內容。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific case to show something.
  2. An example to help explain.
  3. A situation used to illustrate a point.
  4. A demonstration of a concept.
  5. A reference point to clarify an idea.
  6. An instance that exemplifies a theory.
  7. A case study to support an argument.
  8. A practical illustration of a principle.
  9. A detailed example that substantiates a claim.
  10. A representative instance used to clarify an argument.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Example One

用法:

常用於學術或演講中,提供一個具體的案例來支持論點或解釋某個概念。這個詞組可以用來引入一個具體的例子,幫助聽眾更好地理解所討論的內容。

例句及翻譯:

例句 1:

讓我給你舉個例子一,來說明這個理論。

Let me give you example one to illustrate this theory.

例句 2:

在這個報告中,例子一將幫助我們理解問題的根源。

In this report, example one will help us understand the root of the issue.

例句 3:

在課堂上,老師提到的例子一讓學生們豁然開朗。

The example one mentioned by the teacher clarified things for the students.

2:Case One

用法:

通常用於法律或商業環境中,指一個具體的案例,可能涉及法律判決、商業決策或市場研究。這個詞組用來引入一個具體的情況,以便進行分析或討論。

例句及翻譯:

例句 1:

在這個案例一中,我們將分析決策的影響。

In case one, we will analyze the impact of the decision.

例句 2:

案例一顯示了市場變化對企業的影響。

Case one demonstrates the impact of market changes on businesses.

例句 3:

在法律研究中,案例一是非常重要的參考。

In legal studies, case one is a very important reference.

3:Illustration One

用法:

用來描述一個具體的例子,這個例子用來視覺化或具體化某個概念或理論。這個詞組常用於教材、演示或會議中,以幫助參與者更好地理解複雜的主題。

例句及翻譯:

例句 1:

這個圖表是例子一,幫助我們理解數據趨勢。

This chart serves as illustration one to help us understand the data trends.

例句 2:

在這次演講中,例子一是一個關鍵的視覺輔助工具。

In this presentation, illustration one is a key visual aid.

例句 3:

例子一清楚地展示了這個概念的應用。

Illustration one clearly demonstrates the application of this concept.

4:Sample One

用法:

通常用於科學研究或市場調查中,指一個具體的樣本或例子,這個樣本用來代表一個更大的群體或現象。這個詞組用來引入一個具體的數據或案例,以便進行分析或比較。

例句及翻譯:

例句 1:

這個樣本一代表了我們的研究對象。

This sample one represents our research subjects.

例句 2:

在調查中,樣本一顯示了消費者的偏好。

In the survey, sample one showed consumer preferences.

例句 3:

樣本一的結果將影響我們的結論。

The results of sample one will influence our conclusions.