「若狂」這個詞在中文中通常用來形容某種情緒或狀態,特別是指在某些情況下表現出非常激動、瘋狂或失控的樣子。這個詞的字面意思可以理解為「像瘋子一樣」,常用來形容人因為某種情緒(如喜悅、憤怒、驚訝等)而表現出極端的行為或狀態。
用於描述一種極度興奮或失控的狀態,通常伴隨著強烈的情感或行為。這個詞可以用於各種情境,例如在音樂會上人群的狂熱反應,或者在某種危機情況下的混亂行為。
例句 1:
在演唱會上,粉絲們陷入了狂熱的狀態。
The fans were in a frenzy at the concert.
例句 2:
他在比賽中表現得像是陷入了瘋狂。
He played as if he was in a frenzy during the game.
例句 3:
這個消息引發了社會的狂熱反應。
The news triggered a frenzy in the community.
通常用來形容極端的情感或行為,帶有負面的含義。它可以指失去理智的狀態,或者某種極端的情緒表現,例如極度的憤怒或喜悅。
例句 1:
他的行為讓人覺得他快要瘋了。
His behavior made people think he was on the brink of madness.
例句 2:
在那場比賽中,觀眾們的反應簡直是瘋狂。
The audience's reaction during the game was pure madness.
例句 3:
她的情緒變化讓人覺得她失去了理智。
Her emotional swings made it seem like she had lost her madness.
這個詞通常用來形容極度的憤怒,可能導致失去控制的行為。它常用於描述因為某種不滿或衝突而引發的情緒爆發。
例句 1:
他因為這件事的結果而勃然大怒。
He was filled with rage over the outcome of the situation.
例句 2:
她的怒火讓周圍的人都感到害怕。
Her rage frightened everyone around her.
例句 3:
在那次爭執中,他的怒氣達到了頂點。
During that argument, his rage reached its peak.
通常用來形容極度的快樂或興奮狀態,可能導致失去自我控制的行為。這個詞常用於描述某種喜悅或幸福的情感,特別是在慶祝或達成目標時。
例句 1:
她在獲獎時感到無比的喜悅。
She felt ecstasy when she received the award.
例句 2:
這種音樂讓他感到無法自拔的快樂。
The music brought him a sense of ecstasy he couldn't escape.
例句 3:
在派對上,大家都沉浸在快樂的氛圍中。
At the party, everyone was lost in a state of ecstasy.