到期的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「到期的」這個詞在中文中主要指某個事物或合約的有效期限已經結束,通常用於描述需要被更新、延長或終止的狀態。這個詞可以用於各種情境,包括合約、租約、保險、訂閱服務等。它強調時間的限制,暗示著某種行動的必要性,例如續約或更新。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that is no longer valid.
  2. Something that has a deadline.
  3. Something that needs to be renewed.
  4. Something that has reached its end.
  5. Something that is no longer active after a certain date.
  6. A state indicating that the time limit has passed.
  7. A condition where a contract or agreement is no longer in effect.
  8. A term used to describe when an agreement or obligation has expired.
  9. A situation where a time-sensitive arrangement is no longer valid.
  10. A status indicating that something has reached its expiration date.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Expired

用法:

指某物的有效期限已過,通常用於食品、藥品或合約等。這個詞強調某物不再可用或安全,並且需要被替換或丟棄。比如,食品標籤上會標示有效日期,過了這個日期後,食品就被認為是過期的。

例句及翻譯:

例句 1:

這瓶牛奶已經過期了,不能再喝。

This bottle of milk has expired and can't be consumed.

例句 2:

過期的藥物可能會對健康造成危害。

Expired medications can be harmful to health.

例句 3:

請檢查文件是否過期。

Please check if the document has expired.

2:Due

用法:

通常用來指某事物的截止日期或到期時間,強調需要在特定時間內完成或支付。這個詞常見於財務、學術和法律文件中,表示某個義務或責任必須在某個時間之前履行。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆款項今天到期,請儘快支付。

This payment is due today, please pay as soon as possible.

例句 2:

作業的截止日期是下週一。

The assignment is due next Monday.

例句 3:

你的帳單已經到期,請及時處理。

Your bill is due, please take care of it promptly.

3:Lapsed

用法:

指某個合約或協議因為未續約或未遵守條件而失效。這個詞常用於法律或商業環境,表示某種權利或義務因為時間的推移而不再有效。

例句及翻譯:

例句 1:

他的會員資格已經失效,無法再使用服務。

His membership has lapsed and he can no longer use the services.

例句 2:

這項協議因為未續簽而失效。

The agreement has lapsed due to failure to renew.

例句 3:

請確認是否有任何已過期的合約。

Please check if there are any lapsed contracts.

4:Overdue

用法:

指某事物未在預定時間內完成或支付,通常帶有強烈的負面意味。它常用於借貸、帳單或任務等情況,表示需要立即處理的緊急狀態。

例句及翻譯:

例句 1:

這本書已經逾期,請儘快歸還。

This book is overdue, please return it as soon as possible.

例句 2:

你的付款已經逾期,請立即處理。

Your payment is overdue, please take care of it immediately.

例句 3:

我們需要處理這些逾期的項目。

We need to address these overdue items.