「圍過來」這個詞在中文中通常用來表示一群人或物體圍繞在某個中心或某個人周圍的動作。這個詞可以用於描述人們聚集在一起的情況,或者物體圍繞某個點的狀態。
經常用於召喚人們集合,尤其是在需要分享信息、進行討論或共同活動的時候。這個表達通常帶有一種邀請的意味,鼓勵人們靠近並一起參與。
例句 1:
快來,大家圍過來,我有好消息要告訴你們!
Come on, everyone gather around, I have good news to share with you!
例句 2:
老師叫學生們圍過來聽故事。
The teacher asked the students to gather around to listen to a story.
例句 3:
在火堆旁,大家圍過來分享各自的故事。
By the campfire, everyone gathered around to share their stories.
常用於邀請某人移動到更近的地方,通常是為了更好地交流或觀看某件事。這個表達可以用於各種情境,比如在對話中、展示中或需要注意的時候。
例句 1:
請你圍過來,這樣我可以更好地跟你解釋。
Please come closer so I can explain better.
例句 2:
她讓孩子們圍過來看她的手工藝品。
She asked the children to come closer to see her crafts.
例句 3:
在表演開始前,演員們請觀眾圍過來。
Before the performance started, the actors asked the audience to come closer.
用於描述一個物體或人被其他物體或人圍住的狀態。這個詞通常用於描述保護、包圍或環繞的情況。它可以用於比喻或具體的情境。
例句 1:
他們圍過來保護小動物不受傷害。
They surrounded the little animal to protect it from harm.
例句 2:
警察圍過來封鎖了現場。
The police surrounded the area to secure the scene.
例句 3:
她的朋友們圍過來給她支持。
Her friends surrounded her to give support.
通常用於描述圍繞或包圍某個物體或人,這個詞常見於更正式的語境或文學中。它強調了圍繞的動作和狀態。
例句 1:
他們圍過來,像一個圈一樣包圍了他。
They encircled him like a circle.
例句 2:
這些樹木圍過來,形成了一個自然的圍牆。
The trees encircled, forming a natural wall.
例句 3:
在儀式中,參與者圍過來,形成了一個圓圈。
During the ceremony, participants encircled to form a circle.