壹仟陸佰元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「壹仟陸佰元」是中文中對金額的一種正式表達方式,意思是「1600元」。在中文書寫中,數字常常以漢字形式書寫,特別是在正式文件、支票或合約中,以避免數字被篡改。這種表達方式在財務和法律文件中非常常見。

依照不同程度的英文解釋

  1. A way to say a specific amount of money.
  2. A formal way to express a sum of money.
  3. A written form of a certain amount.
  4. A specific quantity of currency.
  5. A formal notation for a monetary value.
  6. A traditional way to denote a numerical value in currency.
  7. A formal expression of a financial amount.
  8. A detailed representation of a specific sum in currency.
  9. A precise and formal articulation of a monetary figure.
  10. A conventional way to write out a certain amount of money.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:One thousand six hundred dollars

用法:

在日常對話和非正式場合中,通常使用數字加上貨幣單位的方式來表達金額。這種用法在商業交易、購物時的報價以及日常生活中都很普遍。

例句及翻譯:

例句 1:

這件商品的價格是壹仟陸佰元

The price of this item is one thousand six hundred dollars.

例句 2:

我需要支付壹仟陸佰元的訂金。

I need to pay a deposit of one thousand six hundred dollars.

例句 3:

這筆費用包括壹仟陸佰元的服務費。

This fee includes a service charge of one thousand six hundred dollars.

2:1600 dollars

用法:

在商業和金融領域,通常使用數字來表示金額,以簡化計算和交流。這種用法在報告、發票和銀行業務中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我的帳單總共是1600元。

My bill totals 1600 dollars.

例句 2:

他借給我1600元。

He lent me 1600 dollars.

例句 3:

這台電腦的價格是1600元。

The price of this computer is 1600 dollars.

3:1,600 NT dollars

用法:

在台灣,通常會用NTD(新台幣)來表示金額,特別是在財務報告和商業交易中。這種表示方式在會計和財務文件中非常普遍。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的預算是1,600元。

The budget for this project is 1,600 NT dollars.

例句 2:

他賣掉了他的舊手機,賺了1,600元。

He sold his old phone for 1,600 NT dollars.

例句 3:

這筆交易的金額為1,600元。

The amount for this transaction is 1,600 NT dollars.

4:1,600

用法:

在非正式場合或口語中,人們會直接使用數字來表示金額,這樣更為簡便。這在日常交流和商業會談中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

這個活動的費用是1,600

The cost of this event is 1,600.

例句 2:

我需要支付1,600的學費。

I need to pay 1,600 for the tuition.

例句 3:

他們的預算限制在1,600

Their budget is limited to 1,600.