「大通」這個詞在中文中通常指的是通行無阻或暢通的意思,可以用來形容交通、信息或其他事物的流通情況。在某些情境下,這個詞也可能用作品牌名稱或公司名稱,尤其是在與交通、物流或通訊相關的行業。
通常用於描述表面或過程的平滑性,表示沒有障礙或困難。在交通方面,smooth 可以形容行駛過程中沒有交通堵塞或問題。在溝通中,smooth 則表示信息流通順暢,沒有誤解或障礙。
例句 1:
這條路非常平坦,開車非常順暢。
The road is very flat, making the drive very smooth.
例句 2:
我們的會議進行得很順利,沒有任何問題。
Our meeting went very smoothly without any issues.
例句 3:
這個應用程序的使用體驗非常順暢。
The user experience of this app is very smooth.
用於描述沒有障礙或阻礙的情況,常見於交通、通訊或其他流程中。當某個路徑被阻擋時,會影響通行或信息的傳遞,而 unblocked 則表示已經清除障礙,可以自由通行。
例句 1:
所有的道路都已經清理完畢,現在都是暢通無阻的。
All the roads have been cleared and are now unblocked.
例句 2:
這個網站的訪問已經恢復,現在可以無阻地使用。
Access to the website has been restored and can now be used unblocked.
例句 3:
我們的通訊系統現在是暢通無阻的。
Our communication system is now unblocked.
用來形容沒有障礙的路徑,通常指交通或行進的路線。在比喻意義上,clear path 也可以用來表示計劃或決策的順利進行,沒有阻礙。
例句 1:
在這場比賽中,她有一條清晰的道路通往勝利。
In this competition, she has a clear path to victory.
例句 2:
這條路的清晰路徑讓我們能夠快速到達目的地。
The clear path on this road allows us to reach our destination quickly.
例句 3:
他們的計劃有一條清晰的道路,能夠順利實現目標。
Their plan has a clear path to successfully achieve the goals.
通常用來形容交通、信息或資源的自由流動,沒有任何阻礙或限制。這個詞在商業和物流中也常被使用,表示貨物或服務可以自由地進出,而不會受到限制。
例句 1:
這條高速公路的交通流量非常自由。
The traffic flow on this highway is very free.
例句 2:
我們的資金流動非常自由,沒有任何限制。
Our capital flow is very free, without any restrictions.
例句 3:
信息的自由流通對於商業運作至關重要。
The free flow of information is crucial for business operations.