「奈何橋」是中國傳說中的一座橋,位於陰間,過橋的人被認為是靈魂進入來世的過程中的一部分。根據傳說,靈魂在過奈何橋之前,會被要求回顧自己生前的行為,並在橋上接受審判。這座橋象徵著生死之間的界限,並且是靈魂轉世或進入冥界的關鍵所在。
這是一個與奈何橋密切相關的概念,通常用來描述靈魂在進入來世之前,忘記生前的所有事情。這座橋象徵著放下過去,迎接新的生命。
例句 1:
靈魂在過奈何橋之前,必須先走過忘川,忘卻生前的一切。
Before crossing the Bridge of Forgetfulness, souls must first walk through the River of Forgetfulness to forget everything from their past.
例句 2:
許多傳說中提到,過了這座橋就再也無法回頭。
Many legends mention that once you cross this bridge, there is no turning back.
例句 3:
忘川的水流淌著靈魂的記憶,讓他們在奈何橋上重新開始。
The waters of the River of Forgetfulness flow with the memories of souls, allowing them to start anew at the Bridge of Forgetfulness.
這個詞強調了奈何橋在靈魂過渡過程中的重要性,表明這是一個靈魂必須經過的地方,象徵著生死的轉換。
例句 1:
在許多文化中,靈魂橋被視為重要的過渡點。
In many cultures, the Soul Bridge is seen as an important transition point.
例句 2:
靈魂橋的存在讓人們相信死後的世界是有序的。
The existence of the Soul Bridge leads people to believe that the afterlife is orderly.
例句 3:
每個靈魂都必須經過靈魂橋,接受最終的審判。
Every soul must cross the Soul Bridge and face the final judgment.
這個表達強調了奈何橋的功能,作為靈魂進入來世的通道,並且在文化中具有深厚的象徵意義。
例句 1:
奈何橋也被稱為靈魂之橋,代表著生命的結束和新生的開始。
The Bridge of Souls, also known as the Naihe Bridge, represents the end of life and the beginning of a new one.
例句 2:
在中國神話中,靈魂之橋是靈魂轉世的必經之路。
In Chinese mythology, the Bridge of Souls is a necessary path for reincarnation.
例句 3:
傳說中,靈魂之橋的兩端分別是生與死。
According to legend, the ends of the Bridge of Souls represent life and death.
這個詞強調了奈何橋作為靈魂進入來世的重要性,並且在不同文化中可能有不同的名稱和解釋。
例句 1:
許多人相信,在過了來世之橋後,靈魂會開始新的旅程。
Many believe that after crossing the Afterlife Bridge, the soul will begin a new journey.
例句 2:
在某些文化中,來世之橋象徵著靈魂的重生。
In some cultures, the Afterlife Bridge symbolizes the rebirth of the soul.
例句 3:
來世之橋是靈魂與神靈之間的聯繫。
The Afterlife Bridge serves as a connection between the soul and the divine.