「一百十六元」是指金額116元,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,元是指新台幣的基本單位,通常用於購物、支付和計算金額。
常用於非正式場合,尤其是在美國,表示116美元的金額。在商業交易中,這個詞彙經常被用來標示價格或費用。
例句 1:
這件衣服的價格是116美元。
The price of this shirt is 116 dollars.
例句 2:
他花了116美元買了一個新手機。
He spent 116 dollars on a new phone.
例句 3:
這個項目的預算是116美元。
The budget for this project is 116 dollars.
在台灣,這是對新台幣116元的正式表達方式,通常用於商業和財務報告中。
例句 1:
這本書的售價是116元。
The price of this book is 116 NT dollars.
例句 2:
我在市場上花了116元買了水果。
I spent 116 NT dollars on fruits at the market.
例句 3:
這個服務的費用是116元。
The cost of this service is 116 NT dollars.
這是一種非正式的說法,通常用於口語中,指116元,特別是在美國。
例句 1:
我為這個遊戲花了116塊。
I spent 116 bucks on this game.
例句 2:
他說他需要116塊來買這個東西。
He said he needs 116 bucks to buy this item.
例句 3:
這部電影的票價是116塊。
The ticket price for this movie is 116 bucks.
這是一種更正式的表達方式,通常用於會計或財務報告中,指116的貨幣單位。
例句 1:
這筆交易的金額為116個貨幣單位。
The amount for this transaction is 116 currency units.
例句 2:
我們的報告顯示116個貨幣單位的收入。
Our report shows an income of 116 currency units.
例句 3:
這項支出的總額為116個貨幣單位。
The total expenditure for this item is 116 currency units.