建築法的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「建築法」是指與建築相關的法律和規範,這些法律規範涉及建築物的設計、施工、驗收、使用及維護等各個方面。建築法的目的是確保建築物的安全、環保、合規以及對社會的責任。這些法規通常由政府機構制定和執行,包括城市規劃、建築許可、結構安全標準、消防安全規範等。

依照不同程度的英文解釋

  1. Rules about building things.
  2. Laws that help make buildings safe.
  3. Regulations for constructing buildings.
  4. Laws that control how buildings should be made.
  5. Legal guidelines for the construction and use of buildings.
  6. Statutes governing the design, construction, and safety of structures.
  7. Framework of laws ensuring building safety and compliance.
  8. Comprehensive legal standards for architectural practices.
  9. Legislative measures that regulate the construction industry and ensure public safety.
  10. A body of laws and regulations that oversee the construction and safety of buildings.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Building Code

用法:

這是指一套規範,旨在確保建築物的安全性和適用性。這些規範通常涵蓋結構設計、電氣系統、管道設施和防火措施等方面。建築法中的建築規範通常由地方政府或相關機構制定,並且在建築許可和檢查過程中被遵循。

例句及翻譯:

例句 1:

所有新建築必須符合當地的建築規範。

All new constructions must comply with local building codes.

例句 2:

這棟大樓的設計完全符合最新的建築規範。

The design of this building fully complies with the latest building codes.

例句 3:

檢查員會確保施工符合建築規範。

Inspectors will ensure that the construction meets the building codes.

2:Construction Law

用法:

這是關於建築行業的法律體系,涵蓋合同、責任、保險及爭議解決等方面。建築法的範疇包括承包商與業主之間的關係,工地安全規範,以及在施工過程中可能出現的法律問題。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要了解建築法,以確保合同的合法性。

We need to understand construction law to ensure the legality of the contracts.

例句 2:

建築法可以幫助解決施工過程中的爭端。

Construction law can help resolve disputes that arise during the building process.

例句 3:

這位律師專門處理建築法相關的案件。

This lawyer specializes in cases related to construction law.

3:Architectural Regulations

用法:

這些規範涉及建築設計的標準和要求,確保建築物的美觀性與功能性。它們通常包括對建築材料、設計風格、空間用途等方面的要求,以促進城市的整體規劃和發展。

例句及翻譯:

例句 1:

所有新建築必須遵循當地的建築設計規範。

All new buildings must adhere to local architectural regulations.

例句 2:

這些建築設計規範旨在促進環保和可持續發展。

These architectural regulations aim to promote environmental protection and sustainable development.

例句 3:

設計師需要了解這些規範,以確保設計的合規性。

Designers need to be aware of these regulations to ensure compliance in their designs.

4:Zoning Law

用法:

這是指政府對土地使用的法律規範,確定某地區可以進行的建設類型。分區法的目的是確保土地的合理利用,並防止不當的建設影響周圍環境或社區。

例句及翻譯:

例句 1:

分區法限制了這個地區的建築用途。

Zoning laws restrict the types of buildings that can be constructed in this area.

例句 2:

我們需要檢查當地的分區法,以確保計畫的可行性。

We need to check the local zoning laws to ensure the feasibility of the project.

例句 3:

分區法對城市規劃至關重要。

Zoning laws are crucial for urban planning.